Senden bir iyilik isteyeceğim traduction Russe
184 traduction parallèle
Dürüstlük ve eski günlerin anısına. Rocky, senden bir iyilik isteyeceğim.
Ради истины и нашей дружбы прошу тебя об одном одолжении,..
Senden bir iyilik isteyeceğim. Diğerlerinin duymasını istemiyorum.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Şimdi senden bir iyilik isteyeceğim. Bir beyfendi olarak.
Хочу попросить тебя об одной услуге, как джентльмена.
- Senden bir iyilik isteyeceğim. - Nedir?
- Я хочу попросить тебя об одолжении.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Окажите мне услугу. Мне нужна информация.
Geri dönüş yolunda senden bir iyilik isteyeceğim.
По пути я хочу попросить у вас об одном одолжении.
- Senden bir iyilik isteyeceğim.
Мне надо попросить тебя об одолжении.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
- Послушай, мне нужно одолжение.
Berbat görünüyorsun. Tatlım, senden bir iyilik isteyeceğim.
Вы выглядите ужасно.
Min-Young... senden bir iyilik isteyeceğim...
Мин-Юнг... У меня есть просьба...
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Я вынужден просить тебя об услуге.
Bak, senden bir iyilik isteyeceğim. Nedir?
Да, послушай, я хотел попросить тебя об одной услуге.
Ama senden bir iyilik isteyeceğim.
Но я попрошу Вас об одной услуге.
Son kez senden bir iyilik isteyeceğim.
В последний раз прошу тебя об одолжении.
- Senden bir iyilik isteyeceğim.
- Ын Чхэ. - Можно попросить тебя.
- Senden bir iyilik isteyeceğim.
- Я хочу попросить об одной услуге.
Senden bir iyilik isteyeceğim. Baba oğul gibi.
Хочу попросить тебя об одолжении, как отец сына.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Нужна ваша помощь.
Çünkü senden bir iyilik isteyeceğim.
Я прошу вас об одолжении.
Dinle, senden bir iyilik isteyeceğim.
Небольшая такая просьба.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Как дела?
Senden bir iyilik isteyeceğim, ama sen "hayır" diyeceksin.
Я хочу попросить тебя об одолжении, и не бойся сказать "нет"
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Я хотел попросить вас об одолжении.
Aslında senden bir iyilik isteyeceğim.
Я... Хочу тебя кое о чём попросить.
Pekâlâ. Senden bir iyilik isteyeceğim.
Я могу тебя попросить об одном одолжении...
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Мама, я должен попросить Вас об одолжении.
Bu işle ilgili değil. Senden bir iyilik isteyeceğim.
Мне нужна услуга, не по работе.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Я хочу попросить тебя об услуге.
Senden bir iyilik isteyeceğim de.
Я хотела попросить тебя об очень большом одолжении.
Senden küçük bir iyilik isteyeceğim.
Не могла бы ты оказать мне услугу?
Senden bir iyilik yapmanı isteyeceğim.
Я хочу попросить об одолжении.
- Bir iyilik isteyeceğim senden.
У меня к Вам просьба.
Senden, büyük bir iyilik isteyeceğim.
Простите, но я хочу попросить вас об одолжении.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Вызови такси и приезжай сюда.
Sana gelince, senden isteyeceğim tek bir iyilik var.
А тебя я хотела бы попросить только об одной услуге.
- Bir iyilik isteyeceğim senden.
- У меня к тебе просьба. - Пожалуйста...
Ama senden bir iyilik daha isteyeceğim.
У меня к тебе просьба.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
У меня к тебе просьба.
Senden bir iyilik isteyeceğim.
Мне нужна помощь.
Senden büyük bir iyilik isteyeceğim.
Не могла бы ты сделать мне небольшое одолжение.
Aslında senden küçük bir iyilik isteyeceğim.
На самом деле, я хотел попросить об одолжении.
Hazır başlamışken senden bir iyilik daha isteyeceğim.
Я хочу попросить тебя ещё об одной услуге.
Senden bir iyilik yapmanı isteyeceğim, o kadar.
Ничего. У меня к тебе просьба, и все.
Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
я хочу попросить еще об одном одолжении.
Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
У меня есть еще одна просьба.
Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
У меня еще одна просьба.
Senden son bir iyilik isteyecegim.
Это будет последним одолжением.
Bak, bana hiçbir şey borçlu olmadığını biliyorum. Ama senden son bir iyilik isteyeceğim.
Я знаю, что ты мне ничего не должен но я хочу напоследок попросить тебя об одной услуге
Senden isteyecegim küçük bir iyilik vardi.
Хочу попросить вас о маленьком одолжении.
Dinle, senden büyük bir iyilik isteyeceğim.
Слушай, мне нужно от тебя большое одолжение.
Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
Я хочу, что ты оказал мне еще одну услугу.
senden bir ricam var 16
senden bir iyilik istiyorum 18
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden bir iyilik istiyorum 18
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden bıktım 26