English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Senin işin

Senin işin traduction Russe

2,887 traduction parallèle
Senin işin de bunun cevabını bilmek.
И знать ответ - ваша работа.
Araştırmak senin işin.
Расследования - это ваше дело.
Bak, senin işin vardı ben de parka gidip seneler önce oraya gömdüğü madalyonunu aramasına yardım ettim.
Слушай, ты был занят, и я... я отправился в парк, чтобы помочь ей найти медальон, который она спрятала много лет назад.
Senin işin ne tam olarak?
Ты вот чем занимаешься?
Bu senin işin dedektif.
Это твоя работа, детектив.
Senin işin bu!
Но... это твоя работа.
Sen bir Denizcisin, senin işin bu.
Ты морской котик, это то, что ты делаешь.
- Yok yok, hatalıydım bu senin işin ve seni anlıyorum. - Sorun değil.
- Все в порядке.
Bu gerçek anlamda senin işin.
Ведь это твоя работа.
Peki senin işin tat alma konusunda yalan söylemek mi?
А твоя работа - врать насчёт своих вкусовых рецепторов?
Yani, senin işin güvence altında tabii ki.
Конечно же, твоя работа в безопасности.
Hayır, o senin işin.
Нет, это твоя задача.
Bu senin işin değil.
Это не твоя работа.
- Ama senin işin bitti.
Нет, а вот ты давно конченный.
Tek yapman gereken oraya girmen bırak Victor kendini yakalatsın ve senin işin biter.
Тебе нужно только отправиться туда, дождаться, пока Виктор сунет голову в петлю, и вернуться домой свободным.
- Bendim. - Bu da senin işin mi?
- Это часть вашей работы?
Bu senin işin mi?
Это твоих рук дело?
O senin işin.
Это твоя работа.
Senin işin evdeki bombaları patlatmak ve demir yolu istasyonunu arayıp bulmaktı.
Твоей работой было подложить бомбы в квартиру и разведать обстановку на сортировке жд.
Senin işin de delilleri takip etmek.
Твоя работа - следовать за доказательствами.
Bu senin işin.
Это работает.
Larry, senin işin en kolayıydı...
Лэрри, у тебя было самое лёгкое задание...
Senin işin emirleri uygulamak.
Твоя работа - исполнять наши приказы.
Beni bununla suçlamana inanamıyorum çünkü benim bu evde o yaşadıklarımın sebebi senin işin.
Поверить не могу, что ты меня в этом обвиняешь потому, что из-за твоей работы мужик пришел сюда и покромсал меня на кусочки!
Senin yapacak çok işin var.
У тебя там и своих дел по горло.
Stax, senin ne işin var burada?
Стакс, а ты что здесь делаешь?
Bu senin döndükten sonraki ilk işin.
Это твое первое возвращение в поле.
Senin şu umurunda bile olmayan harikulade yarım kalmış işin.
Твои очаровательные незаконченные дела, которые меня не волнуют
Seninle her zaman bir şeyin "sonuncusu" olacak, ama işin aslı bu senin yaşamın değil artık.
Каждый раз будет что-то "последнее" с тобой, но дело в том, что это больше не часть твоей жизни.
Oliver, benim asıl öğrenmek istediğim senin en başta Laurel'in ofisinde ne işin olduğu.
Оливер, что мне хотелось бы узнать, так это что ты делал в офисе Лорел.
Senin burada işin yok.
Тебе здесь не место.
New York'ta işin yok mu senin?
Слушай, ты не хочешь вернуться на работу в Нью Йорк?
New York'ta işin yok mu senin?
У тебя нет работы в Нью-Йорке?
İşin gerçeği Edward Darby senin elinde bir koz olmasaydı bu anlaşmayı yapmazdı.
На самом деле, Эдвард Дарби не стал бы заключать это соглашение, если бы у вас не было козырей.
Ne işin var senin burada?
Что ты здесь делаешь?
Senin burada ne işin var?
Что ты тут вообще делаешь?
Bu senin ilk kapak işin, öyle değil mi?
Это ваша первая обложка, не так ли?
Ne işin var lan senin burada?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Ama senin burada işin ne?
Кстати... а вы почему активность проявляете?
- Aa... - Ayrıca hem senin de yemek servis işin için küçük bir prova olmuş olur.
И это было бы хорошей практикой для собственного дела.
Kızım senin ne işin var burada?
Девочка, что ты здесь делаешь?
Burada ne işin var senin?
Какого черта ты здесь делаешь?
Bu işin sonu senin için iyi olmayacak Killian.
Ничем хорошим это для тебя не закончится, Киллиан.
Senin ne işin var burada?
Что ты здесь делаешь?
Senin burada ne işin var?
Какого черта ты тут делаешь?
Senin ekibin neden işin içinde değil?
Почему твои ребята не работают внутри?
Rezil olmanı dört gözle bekliyordum annemin senin yerine yapması işin eğlencesini kaçırdı.
Знаешь, я так ждала когда же ты опозоришься, но факт, что к этому приложила руку мама... Разрушил всё веселье.
Yapacak işin vardır senin.
Спасибо, Миртл. Я уверен, у тебя много работы.
Bu işin senin benden bir şey istemene geleceğini bilmeliydim.
Я должен был понять, что ты пришла сюда, потому что тебе что-то нужно от меня.
Ne işin var senin burada?
Улитка, за каким хреном ты пришла?
Kötü ve yanlış olan ne varsa, senin işin yüzünden oluyor.
Твоя работа...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]