English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sonra ne yapacağız

Sonra ne yapacağız traduction Russe

200 traduction parallèle
- Yemekten sonra ne yapacağız biliyor musunuz?
- Знаете, что мы будем делать после обеда?
Ondan sonra ne yapacağız?
Что будем делать потом?
Bu gece tarih yazdık, peki bundan sonra ne yapacağız?
Сегодняшняя ночь - историческое событие, и что нам со всем этим делать?
Ama bunu yapsak bile... buradan kaçsak bile, sonra ne yapacağız?
- Даже если... даже если мы сбежим, - что дальше?
Sonra ne yapacağız?
А что будем делать потом?
Evet, fakat burada... Zincirlerimizi kırdığımızda... sonra ne yapacağız?
- Даже если удастся разбить свои цепи, куда ты тут пойдёшь?
Bu Narn'ı yakaladıktan sonra ne yapacağız?
Как только у нас будет этот Нарн, что нам следует делать с ним?
Pekala, bundan sonra ne yapacağız Morty?
Хорошо, что будем делать дальше, Морти?
Sonra ne yapacağız biliyor musun?
А знаешь, что потом?
- Baba, sonra ne yapacağız?
- Пап, че мы дальше будем делать?
Sonra ne yapacağız?
И что дальше?
Sonra ne yapacağız?
- А что мы сделаем потом?
Bundan sonra ne yapacağız?
Каков наш следующий шаг?
Sonra ne yapacağız?
- Что будем делать потом?
Sonra ne yapacağız?
Ну а что будет дальше?
Sonra ne yapacağız Gus?
- И что потом, Гас?
Sonra ne yapacağız? Testislerini şişleyelim mi?
Может, позже, возьмем кнут и отобьем ему яйца?
Eğer Kira'yı yakalarsak, sonra ne yapacağız? Sonra mı? Bu konuda fazla düşünmedim.
что нам делать после этого? нам придется Искать новую работу.
Peki o beş dakika bittikten sonra ne yapacağız?
А когда эти пять минут истекут, что мы будем делать? Эта женщина мертва.
Hurley'i aldıktan sonra ne yapacağız?
- Мы найдем Херли... что потом?
- Sonra ne yapacağız?
- А потом?
Ona ne kadar kazandığınızı söylediğimde biraz endişelendi ama sonra size zam yapacağıma söz verdim ve o zaman biraz rahatladı.
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
Sonra ne yapacağız?
Да, хорошо, хорошо. - А что потом будем делать?
Sanırım birbirimize her şeyi anlatmanın vakti geldi. Sonra ne yapacağımıza bakarız.
╧ яхе г ыяа ма поуле о емас стом акком та памта, циа ма доуле поу пгцаимоуле апо ды йаи пеяа.
Deltada saat sekizden sonra tekne olmaz. Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
После 20 часов ни одно судно не имеет права находиться в дельте.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Когда пропищит, вы знаете, что нужно делать.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Когда пропищит, вы знаете что делать.
Bip sesinden sonra ne yapacağınızı biliyorsunuz
Сейчас будет писк. Вы знаете что делать.
Oturmak zorundaydım, İnanılmaz canım sıkılmıştı. Daha sonra, bu herifin diğer arkadaşı bize uçak düşerse ne yapacağımızı anlatıyordu,
И тогда его приятель, тот, что рассказывал нам, что мы не должны курить...
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim. O satım yerine gideceğiz ve arabayı alacağız hani içinde hediyeler olan ve sonra ikizlerin evine gideceğiz ve bizi affetmeleri için yalvaracağız!
Мы сейчас пойдем и заберем из полицейского отстойника машину, в которой лежат подарки.
Sonra ne yapacağız?
То, что происходит, это не ее вина.
- Anlıyorum. Sonra izlenimlerimizi karşılaştırıp ne yapacağınızı saptarız.
Затем мы сравним наши впечатления, и решим, что вам делать.
Buraya bundan sonra ne yapacağımızı sormak için geldim. - Stratejin ne?
Прости, я здесь потому что хочу узнать, как ты планируешь действовать дальше.
24 saat sonra belli olacak, Caleb babam çıkarsa ne yapacağız?
Итак.. если через 24 часа выяснится, что Калеб мой отец
Ve sonra da Annayı geri getireceğiz. Ne gerekiyorsa yapacağız.
А потом мы вернём Анну, чего бы это ни стоило.
Bu ameliyatı geride bıraktıktan sonra ne yapacağımız konusunu.
Представлял, что операция позади, и что будет дальше.
Onları bu gece gömeceğiz. Sonra ne yapacağımıza bakacağız.
Похороним их вечером... а потом решим, что дальше.
Daha sonra vücudunu, ne yapacağız?
А что мы сделаем после... С его телом?
D.L. yaptığımızı şeyi öğrendikten sonra ne yapacağını sanıyorsun?
Как ты думаешь, что сделает ДиЭл, когда обнаружит, что мы натворили?
- Ne yapacağımızı sonra düşünürüz.
- Решим, что делать дальше.
Provaya katılacağım böylece herkes ne yapacağını bilecek sonra herkesi evine yollayacağım ve gösterinin çekimine belki bu akşam, birkaç saat sonra başlayacağız ya da hiç başlamayacağız.
Все должны знать, что делать. Потом я отошлю всех домой, и мы снимем шоу сегодня вечером, или через пару часов, или никогда. Хорошо?
- Sonra açıklarız. - Peki, ne yapacağız onu?
А что мы будем с ним делать?
Kyle AIDS'in komik olduğunu düşünüyor ve bizde onu komik yapacağız ve sonra buna gülmenin ne demek olduğunu anlayacak.
.. - Кайл думает, что ВИЧ - это смешно. Поэтому мы как следует его рассмешим.
Ayrıca bu sabah ve bu öğleden sonra ben ne istersem onu yapacağız.
И сегодня утром и днём, мы займёмся тем, что я захочу.
Peki ne yapacağız? Bir hayvan gibi kafese konulmuş sonra dışarı çıkıp babasını / büyükbabasını öldürmüş.
Получается, ее держали в клетке, как зверье, затем она вырвалась, и первым делом грохнула милого папашу... дробь - дедулю?
Önce nehre girelim sonra ne yapacağımıza bakarız, tamam mı?
Давай сначала спустим их на воду... а потом будем решать. Идёт?
Ondan sonra ne yapacağımıza bir bakarız.
Тогда мы продолжим.
Ama öğleden sonralarımız sona erdikten sonra, ne yapacağımı söyleyemezsin.
Но не указывай мне, что мне делать, когда день закончен.
Ne yapacağınız daha sonra size söylenecek.
Вы будете проинструктированы, что делать потом.
- Bilirsin işte birini daha buluruz, ne yapacağını öğretiriz, sonra tüm paraları paylaşırız!
Ну, знаешь Приведем ее, расскажем что и как, и сможем брать с нее процент
Ona ne yapacağımızı sonra düşünürüz.
Что с ним делать, мы можем и позже придумать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]