English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tanrı şahidim

Tanrı şahidim traduction Russe

272 traduction parallèle
Tanrı şahidim olsun ki, siz cüretkar bir haydutsunuz.
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
Tanrı şahidim olsun... Tanrı şahidim olsun ki, beni mahvedemeyecekler.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Tanrı şahidim olsun ki, bir daha asla aç kalmayacağım!
я никогда не буду голодать!
- Edie, Tanrı şahidim olsun...
- Ида, клянусь Богом...
Tanrı şahidim, gülümseyebilirim, gülümserken de cinayet işleyebilirim, yüreğimi dağlayan şeylere "Kabul" diyebilirim, sahte gözyaşlarıyla yanaklarımı yıkayabilirim, suratımı her duruma uydurabilirim.
Что ж, я могу с улыбкой убивать, кричать : "Я рад!" - когда на сердце скорбь. И увлажнять слезой притворной щёки и принимать любое выраженье.
Tanrı şahidim, daha uzakta bile olsa uzanır alırım onu.
Будь вдвое дальше он, его схвачу.
Tanrı şahidim olsun, ruhum nefretten arındı, yürekten gelen sevgimi işte elimle mühürlüyorum.
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь.
Tanrı şahidim kimse bana burada olduğunuzu söylemedi.
В этом доме царит неразбериха, хаос! Люди ходят туда-сюда, ничего невозможно найти!
Tanrı şahidim olsun, ona açıkladım.
Господи, Гастон я ей все объяснила.
Tanrı şahidim olsun kararlıyım, bu muharebe kazanılacak.
Я решил выиграть эту битву.
Tanrı şahidim ki düşündüm.
Господи, как много я думал.
Tanrı şahidim eğer dokunursan bana...
Клянусь богом, если ты меня когда-нибудь тронешь- -
Tanrı şahidim olsun ki hep birlikte göreceğiz.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Hayır, Tanrı şahidim, doğru söylüyorum.
Нисколько, клянусь Богом. Ни единым словом.
Tanrı şahidim olsun, yürümeyi öğrenecek ve bu evi terk edeceğim!
Бог свидетель, я уйду от них, как только ходить научусь.
Tanrı şahidim olsun ki onun ayağını kesmeyeceğiz.
Клянусь Богом, её не тронут.
Tanrı şahidim olsun... O aptal benim!
Бог свидетель – я - глупец.
Ve sen veya Bruce veya başka her kimse onda bunu yok etmeye çalışırsa, Tanrı şahidim olsun onu çeker alırım.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Tanrı şahidim olsun dava açacağım.
Клянусь богом, я подам в суд.
Tanrı şahidim olsun, bu söyleyeceklerim gerçektir :
И-Бог свидетель :
Tanrı şahidim, izleyeceğim.
Я посмотрю вашу кассету.
Tanrı şahidim olsun sizin hizmetinizdeyim.
Монах ошибся, милорд. Я служу только лорду Норфолку,
Bütün lanet dünya bize karşı ahbap, Tanrı şahidim olsun.
ƒа, чувак, весь гребаньй мир против нас.
Tanrı şahidim olsun, Mars Üniversitesi'ne kaydolup okulu tekrar bırakacağım!
Клянусь, я поступлю в Марсианский университет, и опять брошу учебу!
Tanrı şahidim olsun öyleydi, Eugene.
Клянусь богом, это правда.
Daha iyi fikirler düşün, evlat, yoksa Tanrı şahidim olsun ki, şu anda seni öldüreceğim!
Клянусь, убил бы тебя!
Bak, Rosemary benim kızım, ve tanrı şahidim olsun onu çok seviyorum.
Слушай, Розмари - - моя дочь, и, видит бог, я её нежно люблю.
Kelso, Tanrı şahidim olsun ki uzaylı Noel baba dersen, kafanı kıracağım.
ј как насчет... - елсо, кл € нусь богом, если ты скажешь осмический — анта, получишь от мен € по башке.
Tanrı şahidim. Evet.
- Бог свидетель, да.
Hayır, Tanrı şahidim ki hatırlamıyorum.
- Нет, клянусь Богом, не помню.
Tanrı şahidim olsun ki hiçbir erkek seni sevdiğim gibi birini sevmemiştir.
Бог свидетель, ни один человек так не любил другого, как я любил тебя.
Tanrı şahidim olsun ki, eğer üç kişilik acil durum kapsülüm yerine uymazsa tepem çok fena atacak.
И, богом клянусь, если трехместная спасательная капсула не подходит к звездной бухте... полетят чьи-то головы.
Ve Tanrı şahidim olsun ki bu bülten mutlaka yayınlanacak.
И видит бог, этот бюллетень увидит свет.
Tanrı şahidim sana soracağım.
Мы ещё свидимся, клянусь Богом!
Geri dönüp seni özgürlüğüne kavuşturacağım! Tanrı şahidim olsun!
Я приду за тобой и освобожу, даю слово!
Pekala, tamam, yani biliyorsun ama bir kişiye söylediğini duyarsam, tanrı şahidim olsun hangi ağacın içinde yaşıyorsan onu devireceğim
Хорошо-хорошо, теперь ты знаешь. Но только расскажи кому-нибудь, и, да поможет мне Господь, я срублю любое дерево, на котором бы ты ни жил.
Ve şayet Dietrich beni bu işe karıştırırsa, Tanrı şahidim ki onu öldürürüm.
Я ничего не хочу делать с этим. Ничего, ты меня слышишь?
Ağzındaki baklayı çıkar, yoksa Tanrı şahidim olsun yumruklarımla alırım.
Отдавай! Не то я, прости меня боже, из тебя их вышибу!
Tanrı şahidim olsun ki, senin için tekrar üzgün hissetmem için, cehennemin tepelerine kar yağması gerekecek.
Богом клянусь, скорее ад замерзнет, чем я снова тебя пожалею!
Tanrı şahidim olsun Gitmene izin vereceğim tamam mı?
Богом клянусь. Что ж, значит мне придется тебя отпустить?
Tanrı şahidim ki, elimden geleni yapıyorum. İnan bana.
Я клянусь - и бог мне свидетель, что я стараюсь изо всех сил.
Milk, Tanrı şahidim ki, bugün buraya gelmene gerçekten sevindim.
Милк, Бог свидетель, я правда рад, что ты пришёл сегодня.
Tanrı benim şahidim.
Бог мне судья.
Sey Tanr sahidim, baska seçenegim yok.
- Видит Бог, у меня нет выбора.
Tanrı sahidim olsun ki...
Свидетели небеса...
Bakın, size yemin ediyorum, şurada, kendi mahallemizde bizimkilerden biri iş kursun,... Tanrı şahidim olsun, kuyruğa ilk ben girerim, olan bütün paramı harcarım.
.. когда мы откроем свой собственный бизнес. Прямо тут, в нашем районе. Богом клянусь, я буду первым в очереди,..
Tanrıya şükür bir şahidim var.
Слава Богу, у нас есть свидетель.
Tanrı şahidim olsun, bu söyleyeceklerim gerçektir :
Бог свидетель :
- Tanrın şahidim olsun ki.
- Бог твой мне свидетель.
Tanrı şahidim olsun!
Гад!
İntikam tanrıları şahidim olsun ki seni lanetliyorum.
Я проклинаю тебя именем фурий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]