English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Tanrı şahidim olsun

Tanrı şahidim olsun traduction Russe

219 traduction parallèle
Tanrı şahidim olsun ki, siz cüretkar bir haydutsunuz.
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
Tanrı şahidim olsun... Tanrı şahidim olsun ki, beni mahvedemeyecekler.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Tanrı şahidim olsun ki, bir daha asla aç kalmayacağım!
я никогда не буду голодать!
- Edie, Tanrı şahidim olsun...
- Ида, клянусь Богом...
Tanrı şahidim olsun, ruhum nefretten arındı, yürekten gelen sevgimi işte elimle mühürlüyorum.
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь.
Tanrı şahidim olsun, ona açıkladım.
Господи, Гастон я ей все объяснила.
Tanrı şahidim olsun kararlıyım, bu muharebe kazanılacak.
Я решил выиграть эту битву.
Tanrı şahidim olsun ki hep birlikte göreceğiz.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Tanrı şahidim olsun, yürümeyi öğrenecek ve bu evi terk edeceğim!
Бог свидетель, я уйду от них, как только ходить научусь.
Tanrı şahidim olsun ki onun ayağını kesmeyeceğiz.
Клянусь Богом, её не тронут.
Tanrı şahidim olsun... O aptal benim!
Бог свидетель – я - глупец.
Ve sen veya Bruce veya başka her kimse onda bunu yok etmeye çalışırsa, Tanrı şahidim olsun onu çeker alırım.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Tanrı şahidim olsun dava açacağım.
Клянусь богом, я подам в суд.
Tanrı şahidim olsun, bu söyleyeceklerim gerçektir :
И-Бог свидетель :
Tanrı şahidim olsun sizin hizmetinizdeyim.
Монах ошибся, милорд. Я служу только лорду Норфолку,
Bütün lanet dünya bize karşı ahbap, Tanrı şahidim olsun.
ƒа, чувак, весь гребаньй мир против нас.
Tanrı şahidim olsun, Mars Üniversitesi'ne kaydolup okulu tekrar bırakacağım!
Клянусь, я поступлю в Марсианский университет, и опять брошу учебу!
Tanrı şahidim olsun öyleydi, Eugene.
Клянусь богом, это правда.
Daha iyi fikirler düşün, evlat, yoksa Tanrı şahidim olsun ki, şu anda seni öldüreceğim!
Клянусь, убил бы тебя!
Bak, Rosemary benim kızım, ve tanrı şahidim olsun onu çok seviyorum.
Слушай, Розмари - - моя дочь, и, видит бог, я её нежно люблю.
Kelso, Tanrı şahidim olsun ki uzaylı Noel baba dersen, kafanı kıracağım.
ј как насчет... - елсо, кл € нусь богом, если ты скажешь осмический — анта, получишь от мен € по башке.
Tanrı şahidim olsun ki hiçbir erkek seni sevdiğim gibi birini sevmemiştir.
Бог свидетель, ни один человек так не любил другого, как я любил тебя.
Tanrı şahidim olsun ki, eğer üç kişilik acil durum kapsülüm yerine uymazsa tepem çok fena atacak.
И, богом клянусь, если трехместная спасательная капсула не подходит к звездной бухте... полетят чьи-то головы.
Ve Tanrı şahidim olsun ki bu bülten mutlaka yayınlanacak.
И видит бог, этот бюллетень увидит свет.
Geri dönüp seni özgürlüğüne kavuşturacağım! Tanrı şahidim olsun!
Я приду за тобой и освобожу, даю слово!
Pekala, tamam, yani biliyorsun ama bir kişiye söylediğini duyarsam, tanrı şahidim olsun hangi ağacın içinde yaşıyorsan onu devireceğim
Хорошо-хорошо, теперь ты знаешь. Но только расскажи кому-нибудь, и, да поможет мне Господь, я срублю любое дерево, на котором бы ты ни жил.
Ağzındaki baklayı çıkar, yoksa Tanrı şahidim olsun yumruklarımla alırım.
Отдавай! Не то я, прости меня боже, из тебя их вышибу!
Tanrı şahidim olsun ki, senin için tekrar üzgün hissetmem için, cehennemin tepelerine kar yağması gerekecek.
Богом клянусь, скорее ад замерзнет, чем я снова тебя пожалею!
Tanrı şahidim olsun Gitmene izin vereceğim tamam mı?
Богом клянусь. Что ж, значит мне придется тебя отпустить?
Kızıma bir şey olursa, Tanrı şahidim olsun ki...
Если что-нибудь случится с моей дочерью... помоги мне бог...
Çünkü eğer öyleyse, Tanrı şahidim olsun, şu anda üzerinize çıkarım.
Я молюсь богу, Я докажу это прямо сейчас!
Tanrı şahidim olsun, kim olduğumu bilmiyormuşum gibi hissediyorum.
Боже, мне кажется... я теряю самого себя.
Eğer bir daha kardeşimi gözetlediğini öğrenirsem, Tanrı şahidim olsun seni öldürürüm.
Я клянусь Богом, что если я обнаружу, что ты подсматривал за моей сестрой, я прикончу тебя, Кейси.
Tanrı şahidim olsun, seni yakalayacağım!
Бог - мой свидетель, я достану тебя!
Hemen sustur yoksa Tanrı şahidim olsun...
Заткни её нахуй или Богом клянусь...
Bundan nasıl sıyrıldığını bilmiyorum ama Tanrı şahidim olsun, buluncaya kadar kesinlikle durmayacağım. Beni anlıyor musun?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
# Ya da Tanrı şahidim olsun ki, ben kapatacağım. #
Или, клянусь Богом, я заткну ее!
Tanrı şahidim olsun, Kyle, eğer geri vemezsen, kahrolası Yahudi bacaklarını kırarım!
Клянусь Богом, Кайл, если ты не отдашь её обратно прямо сейчас, я вырву твои грёбаные еврейские ноги прямо здесь! - Заткнись!
Ama Tanrı şahidim olsun, Katie, seni bir daha görürsem, ilk yapacağım şey, çığlık atıp yardım istemek olur. Hoşça kal.
Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Tanrı şahidim olsun, bu durum düzelmezse istifa edeceğim.
Господь мне свидетель, я уволюсь... если проблему не решат.
Tanrı şahidim olsun ki, o senin çocuğunu doğuracak.
И господь мне свидетель, она выносит ваш плод.
Ancak, tanrı şahidim olsun ki... içinizden biri herhangi bir şekilde onu incitirse... diyelim duygusal olarak, sataşırsa... veya boyuyla ya da kirli sakalıyla dalga geçerse...
Тем не менее, клянусь богом, если вы станете его обижать, задевать его или дразнить, или смеяться над его ростом или его полу-бородкой...
Tanrı şahidim olsun, neredeyse gözüme çekici gözükeceksin.
Честное слово, это почти делает тебя привлекательным
Tanrı şahidim olsun ki, öyle yapabilmeni dilerdim.
Господи, помоги мне, если можешь.
Tanrı sahidim olsun ki...
Свидетели небеса...
Bakın, size yemin ediyorum, şurada, kendi mahallemizde bizimkilerden biri iş kursun,... Tanrı şahidim olsun, kuyruğa ilk ben girerim, olan bütün paramı harcarım.
.. когда мы откроем свой собственный бизнес. Прямо тут, в нашем районе. Богом клянусь, я буду первым в очереди,..
Tanrı şahidim olsun, bu söyleyeceklerim gerçektir :
Бог свидетель :
- Tanrın şahidim olsun ki.
- Бог твой мне свидетель.
Tanrı şahidim olsun!
Гад!
İntikam tanrıları şahidim olsun ki seni lanetliyorum.
Я проклинаю тебя именем фурий.
Tanrılar şahidim olsun çok üzgünüm.
Боги свидетели тому... как я сожалею!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]