Umurumda değil traduction Russe
8,750 traduction parallèle
1000 yıldır gördüğüm hilaller içinde yeni bir hilal hiç de umurumda değil.
Я видела столько новолуний за 1000 лет, что они... приелись.
Umurumda değil dönüşse de cümbüşe
Мне все равно, если это обернется восстанием.
İşin aslı Albay Mustard çalışma odasında şamdanla düzüşmüşse de umurumda değil. Yalnızca kiminle yaptığını bilmeyi ve resimleri ele geçirmeyi istiyorum.
Мне плевать, если полковник Сандерс трахает кого-то в кабинете подсвечником, но я должен знать, кого именно, и достать фотки.
İstersen geçen hafta kullan, umurumda değil.
укуривались ли вы последнюю неделю.
Aklımdan geçmedi değil, umurumda değil çünkü iki masum insan öldürdünüz.
это приходило мне в голову. ваши люди убили двоих.
Dediğim gibi, bu mesele umurumda değil.
Я уже сказал тебе. Там нечего обсуждать.
- İsteyip istememen umurumda değil.
Мне насрать, просил ты или нет.
- Sayın yargıç, ne dedikleri umurumda değil.
Ваша Честь, не важно, что они говорят.
Çünkü nasıl davrandığın umurumda değil.
– Должен. Потому что мне все равно как ты себя вёл.
- Ona işini geri vermen gerekse bile umurumda değil.
Мне все равно, даже если придётся снова вернуть её сюда.
Bu gece ne yaptığın umurumda değil. Bunu hemen yapmamız gerek. - Tamam.
Мы должны что-то сделать, и сделать сейчас.
Ceza Adaleti Yasası'nın ne dediğim umurumda değil. Vergi geliri israfı açıkçası.
- Закон о юстиции тут неуместен - по правде, это пустая трата денег налогоплательщиков.
Hoşlanıp hoşlanmaması umurumda değil şef.
Мне плевать, шеф.
- Ne hissettiğin umurumda değil.
Твои чувства меня не волнуют.
Umurumda değil.
I don't care.
- Onlar umurumda değil.
Остальные меня не заботят.
- Gerçekten umurumda değil. Çok yüksek olmadığı sürece.
- Мне, право, все равно, только бы не слишком громко.
Ne yaptığın umurumda değil.
Мне все равно, что ты натворила.
- Nedeni umurumda değil.
- Мне плевать.
Çünkü umurumda değil ve pes etmem.
Потому что мне плевать и я не куда не ухожу.
Umurumda değil.
Мне плевать.
- Umurumda değil!
- Мне насрать!
- Umurumda değil.
- Мне плевать.
- Umurumda değil. Ne olsa öleceğiz.
- Плевать, раз мы умрем.
Umurumda değil. Dünyayı ancak bu şekilde kurtarabiliriz.
Только так можно спасти мир.
Ama kimde olduğu umurumda değil.
Но мне всё равно, кто взял их.
İtibarım veya bu lanet kasaba umurumda değil.
Слушай, да плевал я на то, что обо мне подумают в чёртовом городе.
Sebepleri umurumda değil.
Ваши причины мне неинтересны.
Otların umurumda değil tamam mı?
Да всем плевать на твою дурь, понял?
Kimi aradığın umurumda değil!
Звоните кому угодно!
Doğru olsa bile umurumda değil. Sıkıntı algı yönetiminde.
Важно, как это воспримут.
- Umurumda değil.
Меня это не волнует.
Umurumda değil.
- Мне уже всё равно. - Ш-ш.
Kuzgunlar umurumda değil.
Мне плевать на воронов.
Taht odasında yanında oturan parfümlü asilzade umurumda değil.
Мне не важно чем надушены аристократы сидящие перед тобой в тронном зале.
Piç olması umurumda değil.
Мне все равно, что он бастард.
- Umurumda değil.
Мне всё равно. Но?
Sizin büyük olaylariniz benim umurumda degil!
Да мне наплевать на ваши большие игры!
Umurumda degil.
Мне наплевать.
Başka hiçbir şey umurumda değil.
На все другое мне плевать.
Umurumda da değil.
- Слышал. Мне всё равно.
Neden içmiyorsun diye sorardım ama umurumda bile değil.
почему вы не пьете но не получил ответа.
Umurumda da değil.
Это меня не волнует.
Kendu Wallace umurumda bile değil.
Меня не волнует Кенду Уоллас.
Ne olmuş? O ibne polis umurumda bile değil.
И что?
- Alex Williams umurumda bile değil Avukatlar lanet ağaçlarda yetişir.
Юристы растут на чертовых деревьях.
Yani hayır, umurumda... Ya da yok, değil.
Ну, то есть заботят, но не слишком.
Para umurumda bile değil.
Да мне плевать на твои деньги.
Gerisi umurumda bile değil.
Кроме этого, я бы не сказала что что-то меня беспокоит.
Beni terk etmesi artık umurumda bile değil.
А мне плевать, что она ушла.
Bilmiyorum, umurumda da değil.
Не знаю, и меня это не волнует.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66