English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yapabileceğim bir şey varsa

Yapabileceğim bir şey varsa traduction Russe

240 traduction parallèle
- Beni bilirsin. Yapabileceğim bir şey varsa...
- Ну, я на всё ради тебя готова.
Çünkü sana yardım etmek için yapabileceğim bir şey varsa bana söylemen yeter.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Если я когда-нибудь что-то нибудь смогусделать...
Yapabileceğim bir şey varsa...
Если я как-то могу помочь ему...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa, memnuniyetle yaparım.
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя, то я был бы только рад. Честно. - Серьёзно?
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Если я могу вам чем-нибудь...
- Yapabileceğim bir şey varsa... - Hayır.
- Если я могу помочь... - Нет.
Gitmeden önce senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Если я могу что-то для тебя сделать перед отъездом...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa.
Я могу что-нибудь для тебя сделать?
Eğer benim yapabileceğim bir şey varsa...
Если что-нибудь нужно, я бы могла...
Bu sizin aranızda, beni ilgilendirmez ama bir arkadaş olarak yapabileceğim bir şey varsa...
То, что между вами происходит, это не мое дело. Но если я могу что-то сделать, как друг.
Eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Я могу что-нибудь для тебя сделать.
Yapabileceğim bir şey varsa...
Если я могу чем-то помочь...
Yapabileceğim bir şey varsa...
Я могу тебе чем-то помочь?
- Yapabileceğim bir şey varsa...
Если я ещё, чем могу?
- Charlie, yapabileceğim bir şey varsa...
- Может я могу что-то сделать... - Все в порядке.
Yapabileceğim bir şey varsa.
Если бы я могла чем-то помочь.
Senin için yapabileceğim bir şey varsa, burnumu sık yeter.
Если что-то нужно, просто попроси.
Eğer yapabileceğim bir şey varsa poliçe hakkında ya da başka bir konuda...
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Yapabileceğim bir şey varsa?
Я могу быть чем-нибудь полезен?
Yapabileceğim bir şey varsa söyle.
Все, что я могу сделать.
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Если я могу что-нибудь сделать...
Onun için yapabileceğim bir şey varsa, yaparım.
Ради него я готова на все.
Eğer yapabileceğim bir şey varsa, Heather...
Если я что-то могу сделать, Хэзер...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa- -
- Если я могу что-то для вас сделать...
Yapabileceğim bir şey varsa söyle yeter.
Если я чем-нибудь могу помочь – дайте знать.
Eğer yapabileceğim bir şey varsa...
Если я могу что-то сделать...
Seni rahatlatmak için yapabileceğim bir şey varsa hemen söyle.
Если я хоть как-то могу тебе помочь, только дай мне знать.
Mrs. Denslow, sizin için yapabileceğim bir şey varsa.
Миссис Денслоу, если я могу вам помочь... - Тедди!
- Eğer yapabileceğim bir şey varsa...
- Если есть что-нибудь...
Sizin için yapabileceğim bir şey varsa...
Как угодно. Если вам что-то...
Eğer yapabileceğim bir şey varsa...
И если я как-то могу помочь...
Kaybınız için üzgünüm. Yapabileceğim bir şey varsa...
Мои соболезнования.
Yapabileceğim bir şey varsa...
О, нет. Может быть, я чем-то могу...
Sizin için yapabileceğim bir şey varsa haber verin, olur mu?
Хорошо. Если я смогу ещё чем-то помочь, дайте знать.
Yapabileceğim bir şey varsa, lütfen ara.
Если что-то понадобится, звони.
Hayır, kastım yapabileceğim bir şey varsa arayın.
Нет, я имею ввиду : "Позовите меня, если я могу что-либо сделать".
Bilmeni istiyorum, eğer yapabileceğim bir şey varsa...
И сказать тебе, что если я что-нибудь могу сделать...
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Я серьезно, если что-нибудь могу сделать для тебя...
Yapabileceğim bir şey varsa....
Если я могу чем-нибудь помочь?
Bak, dayanılmaz klişelerden kaçınmak istesem de yapabileceğim bir şey varsa, sadece....
Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя...
O yüzden eğer uçuşunuzu daha rahat ve hoş kılmak için yapabileceğim bir şey varsa lütfen beni haberdar edin.
Если есть хоть что-то, что я могу сделать, чтобы ваш полет стал более приятным сразу не раздумывая сообщайте мне.
Çok üzgünüm. Eğer yapabileceğim bir şey varsa...
Миссис Мелори, мне очень жаль.
- Yapabileceğim başka bir şey varsa...
- Если я могу сделать что-то ещё...
- Yapabileceğim bir şey varsa.
- Если смогу.
Yapabileceğim başka bir şey varsa haberim olsun.
Если я могу помочь чем-то еще, только дайте знать.
Eğer yapabileceğim herhangi bir şey varsa, bana söyleyin.
Если я могу что-нибудь для вас сделать, просто дайте мне знать.
Bak, eğer bu konuda yapabileceğim en ufak bir şey varsa yaparım, tamam mı?
Если бы я мог сделать для тебя хоть что-то, я бы сделал.
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa, ne olursa, çekinmesin.
- Если ему нужна моя помощь, любая, пусть обращается.
Eğer senin için yapabileceğim herhangi bir şey varsa...
Если я что-то могу для тебя сделать...
- Teşekkürler Bayan Norbury. - Eğer fazla kredi için yapabileceğim [br] bir şey varsa bileyim.
И если я как-то могу заработать дополнительные очки, то дайте знать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]