English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yapabileceğimiz hiçbir şey yok

Yapabileceğimiz hiçbir şey yok traduction Russe

146 traduction parallèle
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ничего. Это бесполезно.
Bir süre için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Какое-то время мы не сможем ничего сделать.
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu? - Hayır.
- И ничего нельзя поделать?
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы ничего не можем сделать.
Senin için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы ничего не можем сделать, чтобы помочь тебе.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok Kingo.
Ничего... мы совершенно беспомощны, Кинго.
Bak, Charlie Gant'in bu bölgede istediği yere gitmesini engellemek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Слушай, мы не можем запретить Чарли Ганту ходить там, где он пожелает.
Bu onların kuralları ve bunun için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
- Ничего мы не можем.
Ve buna karşı yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
И ничего с этим не поделаешь.
Sevgili leydim, beklemekten başka yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Прекрасная госпожа, мы ничего не можем сделать.
İnanın bana, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Поверьте мы уже не в силах что-либо изменить.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok!
Сеньора, делать нечего.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы ничего не можем поделать.
Uçak havadayken yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Пока самолет не сядет, ничего не сделать.
Hayal kırıklığını paylaşıyorum Binbaşı, ama şu anda sabırla beklemek haricinde yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Разделяю ваше неудовольствие, майор, но сейчас мы в самом деле ничего не можем сделать, только выжидать.
Artık yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Сегодня мы ничего больше сделать не сможем.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Нет. Но меня уверяли, что всё в порядке.
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
- Мы бессильны.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Тут ничего не сделаешь?
Yazgımızda olanı değiştirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok
Мы ничего не можем поделать, чтобы изменить то, что должно случиться
Hadi ama. Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Разве ничего нельзя сделать?
Ve bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Çok doğru.
С этим ничего не поделаешь.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
И мы ничего не можем сделать?
Bunu unutmak zorunda değiliz. Arkadaşlığımızın eskisi gibi olmayacağının farkındayız. Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
Üzgünüm, detektif, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Извините, детективы, мы ничего не могли сделать. Черт!
Sanırım yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Сомневаюсь, что мы можем что-то сделать.
Onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
И ей ничем нельзя помочь.
Bir katil burada, karşıda yaşıyor ve bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Вот он - убийца. Живёт прямо на нашей улице.
Acını dindirmek haricinde yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы ничего не можем сделать, только облегчить вашу боль.
Lanet olası kararlarını vermeden, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
И до тех пор, пока они не решат, мы ничего не сможем сделать.
O zaman onlar için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Значит, мы больше ничего не можем сделать для них.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu ;?
мы вообще ничего не можем сделать?
Sonra, bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
И мы ничего не можем сделать?
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы бессильны.
- Bay Solis, baba haklarını kullanmak istiyorsa, bizim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мистер Солис, если отец будет отстаивать свои права, мы бессильны.
Senin ya da benim bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
ни я ничего не можем с этим поделать.
Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Тут ничего не поделаешь.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Не имей с этим ничего общего.
Bu gece yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
- Сегодня вечером мы уже ничего не сможем сделать.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Мы можем хоть что-нибудь сделать?
Öyleyse, suyun altında yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
Так оно не связанно с подлодками и субмаринами?
Şu anda burada yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы все равно ничем здесь не поможем.
Olacaklardan kaçmak için senin ya da benim yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Ни ты, ни я, ни кто-либо еще не смогут ничего сделать, чтобы этого не произошло.
Mademki başka bir şansımız var, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
мы ничего не сможем сделать.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Нет ничего, что мы можем сделать.
Bunu durdurmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok şimdilik.
Мы ничего не можем сделать, чтобы останавить это.
Şu anda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Мы ничего с этим не можем пока поделать.
- İşin kötü yanı, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
И самое худшее, что мы ничего не можем с этим поделать.
Bu olayların önüne geçmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
И мы не можем ничего сделать, чтобы остановить это.
Bunu önlemek için bizim yapabileceğimiz hiçbir şey de yok.
И мы ничего не сможем сделать, чтобы предотвратить это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]