Yatağına geri dön traduction Russe
38 traduction parallèle
Şimdi yatağına geri dön bakalım.
Сейчас тебе надо в кровать.
Şimdi yatağına geri dön.
Давай, возвращайся в кровать.
Yatağına geri dön. Hadi, gidelim.
Возвращайся в постель.
Yatağına geri dön.
а 1057 01 : 29 : 36,502 - - 01 : 29 : 38,469 – азумно, должен согласитьс €.
Yatağına geri dön.
Ћожитесь спать.
Yatağına geri dön.
Вернись к тому, чтобы себя укладывать.
- Yok bir şey. Yatağına geri dön.
- Ничего, иди спать.
Öyleyse yatağına geri dön.
Тогда давай вернем тебя в кроватку.
Yatağına geri dön.
Ложись спать.
Yatağına geri dön.
Ћожись спать.
Önemli değil, H.W. Sen yatağına geri dön Haydi, git uyu.
Эч Дабл-ю, не вставай, спи дальше. Давай. Спи дальше.
Sen yatağına geri dön.
Ты можешь вернуться к себе в постель.
Yatağına geri dön.
! Иди спать!
Yatağına geri dön.
Теперь вернись в постель.
Yatağına geri dön.
Иди спать.
- Yatağına geri dön.
Вернись в кровать.
Yatağına geri dön.
Езжай домой. Возвращайся в кровать.
Haydi yatağına geri dön.
Ты напрасно встал.
Yatağına geri dön, olur mu?
Возвращайся в кровать, ладно?
Lütfen yatağına geri dön.
Пожалуйста, отправляйся в постель.
Yalvarırım, yatağına geri dön.
Умоляю вернуться обратно в постель.
Yatağına geri dön, hayatım.
Ложись спать, детка.
Yatağına geri dön.
Иди на место.
Artık yatağına geri dön Gustave.
Иди cпaть, Гуcтaв.
- Yatağına geri dön.
- Возвращайся в постель.
- Lütfen yatağına geri dön!
- Пожалуйста, вернись в кровать!
Hadi bebeğim, yatağına geri dön.
Давай, детка. Иди ложись спать.
Yatağına geri dön.
Давай. Возвращайся ко сну.
Üst geçidin altındaki yatağına geri dön ve hasta kızı rahat bırak.
Ползи обратно на свой матрац под мостом и оставь больную девушку в покое.
Işıkları kapat ve yatağına geri dön!
Выключи свет и вернись в постель, а я не лягу.
- Hadi, hadi- - - Yatağına geri dön.
Давай, иди сюда.
Yatağına geri dön.
Ложись обратно.
Dön yatağına, geri zekâlı!
- Пожись спать, идиот!
Yatağına geri dön şekerim.
Иди обратно в кровать, милая.
Bu yüzden Emily'nin hayatına geri dön... ve daha da önemlisi, yatağına.
Так что возвращайся в жизнь Эмили... И самое главное, в ее кровать.
Yatağına geri dön.
Возвращайся в постель.
Yukarı geri dön. Doğru yatağına.
А теперь давай наверх.Иди спать.
geri dön 997
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri dönemem 40
geri dönmeliyim 82
geri dönecekler 26
geri döndük 34
geri dönecektir 34
geri dönmek istiyorum 28
geri dönün 248
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri dönemem 40
geri dönmeliyim 82
geri dönecekler 26
geri döndük 34
geri dönecektir 34
geri dönmek istiyorum 28
geri dönün 248