English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yüce tanrı

Yüce tanrı traduction Russe

2,268 traduction parallèle
- Yüce Tanrım!
Господь всесильный!
Yüce tanrım! Ona kibar davranmanı istemiştim, aşık olmanı değil!
О мой бог, я просила тебя быть милой с ней, а не влюбляться в нее.
Ama yüce Tanrı'ya şükürler olsun bu şekilde kurtuldum.
Но аллилуйя, слава Богу, через это я и спасся.
Yüce Tanrım.
Господи боже! ..
Uğruna toplandığımız yüce Tanrı'm. Lütfen dualarımızı duy.
Просим тебя, Господи, услышь нашу молитву... нас, собравшихся во славу твою.
Yüce Tanrım, sen ki bu dünyadaki günahlarımızı affedip bizleri yanında kabul etme lütfuyla- -
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Yüce Tanrım, bu adam bir dahi.
Боже, он просто чудо природы.
Yüce tanrım.
О, господи.
Yüce tanrım sana bu hakkı kim veriyor?
Господи... Какое вы имеете право?
Yüce tanrım, sana asılıyorum falan mı sanıyorsun?
Ах, боже мой, Вы думаете, я бросаюсь на вас?
Yüce Tanrım!
Боже мой.
Yüce Tanrım.
Боже мой.
Yüce Tanrım. Eddie.
Господи, Эдди!
Yüce Tanrım!
Боже всевышний!
Yüce tanrım!
Господи Иисусе!
Yüce tanrım.
О всемогущий боженька.
Yüce Tanrım, Allah Dr. Breeland'den razı olsun.
О Боже, благослови Бог доктора Бриланда.
Yüce Tanrım, karşında boynumuz bükük...
Дорогой Боже, мы смиренно склоняем головы перед тобой сего дня и просим...
- Yüce Tanrım, Magnolia mı?
Боже милостивый. Магнолия?
Yüce Tanrım, 15 yaşındayken bunu bana da yapmıştın.
Господи, ты сделал так, когда мне было 15.
Size nasıl yardımcı olabilirim? "Yüce Tanrım, çaresizlik içinde yatan şu kuluna bir bak ve onu sonsuzluğa giden bu yolda huzura kavuştur ve dirilişte onu senin oğlun, bizim efendimiz Yüce İsa ile buluştur."
Чем я могу вам помочь? Всемогущий Бог, призри на усопшего раба твоего, и даруй ему вечный покой. Через Христа, Господа нашего.
Yüce Tanrım, zamanımızı boşa harcıyoruz.
Боже, какая ерунда.
Yüce Tanrım, hayır.
О, Боже милостивый, нет.
Yüce Tanrım!
Боже Всемогущий!
Böyle bir zamanda Yüce Tanrı'nın ona köpeği bağışlayacağını düşünür insan.
Бог мог бы не отнимать у него еще и собаку в такой момент.
Yüce Tanrım.
Боже праведный.
Yüce Tanrım. benim tatlım.
Господи, девочка моя.
Yüce Tanrım bize verdiğin bu pizza için ve tüm bu peynir Dalia'nın bu gece gazlı olacağı anlamına gelse de ve bir dilim pizza önerdiğin günlük kalori alımı miktarını aşsa da teşekkür ederiz.
Милостивый Боже, спасибо за эту пиццу, которую мы собираемся вкусить, и даже при том, что весь этот сыр означает наверняка, что Далию будет пучить сегодня вечером, и даже один ломтик, вероятно, превышает все ваше рекомендуемое ежедневное потребление калорий...
Yüce Tanrım!
Боже ты мой!
Yüce Tanrım, sana teşekkür ederiz.
Небесный Отец, мы благодарим тебя.
Yüce Tanrım, Lisa.
Ради Бога Лиза.
Yüce Tanrım, hepiniz takıntılısınız!
Боже мой, да вы все одержимы!
- Yüce Tanrım.
Боже.
Yüce tanrım, sanırım siz federaller bir çeşit bütçe krizini araştırıyorsunuz, ben de ikinizi kabul ediyorum.
Боже мой, я думал вы, федералы, переживаете что-то вроде бюджетного кризиса, но я получил двоих.
Yüce Tanrım.
- Не может быть.
Yüce Tanrım. Bu cidden gerçekleşiyor mu?
Боже, неужели мне это не снится?
Yüce Tanrım!
Вот черт.
Yüce Tanrım, lütfen beni affet.
Господь всемогущий, прости меня.
Yüce Tanrım.
О Господи.
Yüce Tanrım. Tamam.
Очуметь, ну ладно.
Yüce Tanrım! Seni adi herif.
Как же таких земля носит?
Yüce Tanrım! Sen ne dedin peki?
Что ты ему ответил?
Sana yalvarıyoruz Tanrım, yüce doktorumuz.
Мы просим об этом именем Господа, великого лекаря. Аминь.
Anket diyor ki : Tanrım! - Yüce İsa!
Итак, по опросу!
Yüce tanrım. Bu gece içine ne girdi böyle?
Ничего себе!
Yüce Tanrım!
Боже мой!
Oh, yüce ve sinirli tanrı! Sana emrediyorum arkadaşlarımın belasını ver!
Великий и злой Бог, повелеваю тебе покарать моих друзей!
Tanrı'ya ve onun biricik oğlu Yüce İsa'ya karşı günah işlediler.
Нeвeрные! Они согрешили против бога и eго eдинственного сына, Иисуса Христа!
Tanrı'ya ve onun biricik oğlu Yüce İsa'ya karşı günah işlediler.
Они согрешили против бога и его единствeнного сына, Иисуса Христа!
Yüce Tanrım, ne yaptım ben?
Боже мой, что я наделал?
Tanrı'ya ve onun biricik oğlu Yüce İsa'ya karşı günah işlediler.
Они согрешили против бога и его единствeнного сына, Иисуса Христа!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]