Çekil başımdan traduction Russe
92 traduction parallèle
Elmaslar. Onları almak çocuk oyuncağıydı. Çekil başımdan!
У нее все руки были в кольцах и браслетах.
Çekil başımdan!
Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое!
Çekil başımdan!
Зачем?
Çekil başımdan!
- Отстань.
Çekil başımdan ihtiyar!
Покажи, что ты можешь!
Çekil başımdan yoksa tokatlarım seni!
Я расквашу твою харю, ага.
Çekil başımdan!
- Эдвин! - Прочь от меня!
- Çekil başımdan!
- Отвали.
Çekil başımdan!
- Пусти. - Тормози.
Çekil başımdan!
Пошёл вон!
Çekil başımdan.
Отвяжитесь от меня!
Çıldırmışsın. Çekil başımdan!
Ты обезумел.
Şimdi çekil başımdan.
Теперь оставьте меня в покое.
Çekil başımdan!
Слезь с меня! Ой, слезь!
Çekil başımdan.
Убирайся.
- Çekil başımdan!
- ќтвали от мен €!
- Çekil başımdan!
- Оставь меня в покое!
Çekil başımdan!
Оставь меня в покое!
- Çekil başımdan. Benim dokunulmazlığım var.
У меня неприкосновенность.
Çekil başımdan!
Отвяжись от меня!
- Çekil başımdan.
- Oтвaли oт мeня!
Çekil başımdan, Allahın cezası!
Перестань барабанить в стену!
Başka bir şey varsa çekil başımdan.
Кроме этого, оставьте меня в покое.
Çekil başımdan.
Отстань от меня.
Horluyorsun! '´ Çekil başımdan! Kapa çeneni!
"Ты храпишь!", "Пошёл отсюда!", "Закрой пасть!"
Çekil başımdan! Kapa çeneni!
- "Сядь!", "Пошёл отсюда!", "Закрой пасть!"
Çekil başımdan.
Отстаньте.
- Yardım etmemi ister misin? - Çekil başımdan.
- Ага, назад к прьiщам?
Çekil başımdan!
Уйди с глаз долой!
Çekil başımdan!
Отъебись.
Çekil başımdan!
Отвали от меня!
Çekil başımdan ihtiyar!
Отцепись от меня, старикан!
Şaka yapmıyorum. Çekil başımdan o zaman.
Так что не попадайся мне на глаза, понял?
- Çekil başımdan be! - Cehennem ol!
Исчезни!
Becerdiğin hemşirelerle konuşmakla çok meşgulsün. Çekil başımdan.
Ты слишком занят тем, что трахаешь медсестер, тебе не до разговоров.
- Dur. Çekil. Elliot, çekil başımdan.
- Держись за меня, держись!
Çekil başımdan.
Отстань.
Çekil başımdan.
уходи
Şimdi çekil başımdan. Sen hala kurallara bağlı olabilirsin, ama ben değilim.
А теперь, почему бы тебе не убраться с глаз моих долой, а то ведь, в отличие от тебя, меня-то правила не связывают.
Çekil başımdan, seni küçük pislik!
Отвалите суки!
Klarnet tutacağıymış! Çekil başımdan.
Уйди с дороги..
Çekil git başımdan, Dave.
Отдай мне нож!
Çekil başımdan.
- Вон отсюда.
- Çekil git başımdan!
Пошел вон!
Bırak duygusallığı. Çekil başımdan.
Hy, xвaтит.
Çekil önümden. Git başımdan! - Bu konu...
Разговор!
- Çekil başımdan!
Отвяжитесь от меня!
Ben dünyadaki en güzel kız olduğunu söyledim sen de çok kızdın ve çekil git başımdan dedin.
Я сказал, что ты самая прекрасная девушка в мире, а ты взбесилась и сказала : "Отвали".
Çekil başımdan.
- Не стреляй. - Отстань.
Çekil git başımdan! Senden de, doktorlardan da usandım!
Проваливай и доктора своего психического с собой забери!
Çekil git başımdan!
Убирайся!
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil şurdan 21
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekil üstümden 70
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil şurdan 21
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekil üstümden 70
çekilsene 20
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil yolumdan 362
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin oradan 40
çekilin kenara 19
çekil kenara 38
çekilin önümden 46