Çeneni kapalı tut traduction Russe
157 traduction parallèle
- Çeneni kapalı tut, tamam mı?
- Держи пасть закрытой, понял?
Dışarıda bir arkadaşım var. Çeneni kapalı tut. Seni ararım, endişelenme.
Я тебе потом перезвоню.
- Dostum, o çeneni kapalı tut.
Заткни пасть.
Şu yüzlüğü al ve çeneni kapalı tut.
Держи сотку баксов, прекрати пиздеть, и езжай.
Çeneni kapalı tut.
Закрой свой рот.
Lanet çeneni kapalı tut.
Эй, не говори..
- Lanet çeneni kapalı tut.
- Я имею в виду его. Не сказать, один гребаный слово, ладно?
Ben burada çalışıyorum bu yüzden çeneni kapalı tut.
Я работаю здесь, так что держи рот закрытым.
- Sana çeneni kapalı tut dedim.
Папа. Я тебе сказал молчать!
Seni pabuç dilli, şu çeneni kapalı tut.
Эй, ты, засранка! Я же сказала тебе помолчать!
Çeneni kapalı tut.
Я встречусь с ней завтра.
Bugün çeneni kapalı tut 77!
Закрой свою пасть, номер 77!
Dedektif... Sana nereye gitmek istediğini sorduklarında ki zaten bunu kesin soracaklar kendine bir iyilik yap çeneni kapalı tut.
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Çeneni kapalı tut ve beni izle.
Молчи и делай все, как я.
- Bundan sonra çeneni kapalı tut.
- Теперь главный тут я.
Tanrı aşkına Zig, limandakilerin yarısı... bizi konuşmaya başlamadan, şu çeneni kapalı tut artık.
Но, ради Христа, Зиг, держи рот на замке... пока половина побережья не начала про нас говорить.
Lütfen çeneni kapalı tut.
Пожалуйста, постоянно держите дверь закрытой. ( Исправлено : Пожалуйста, заткнитесь навсегда ).
Ama onlar bunu bilmemeli, bu yüzden çeneni kapalı tut, tamam mı?
Но они ничего не должны знать, так что держи рот на замке
Birincisi, çeneni kapalı tut, yoksa kovulursun.
Первое – держи свой рот на замке... или ты уволен.
Cartman, çeneni kapalı tut.
Картман, просто держи свой рот закрытым.
Çeneni kapalı tut.
Тихо, тс-с!
Daha iyi bir önerin yoksa çeneni kapalı tut.
Ладно, пока у тебя не появится предложение получше, Я советую тебе завалить поддувало.
Çeneni kapalı tut. Eminim ufaklık çıldırmıştır. Sana tokat da atmış olabilir.
Я уверен, Джуниор был в ярости и наверняка ударил тебя.
Adama yağ çekmeyi kes ve çeneni kapalı tut demek oluyor.
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
Sadece çeneni kapalı tut.
Просто держи рот на замке.
Çeneni kapalı tut.
Держи рот на замке.
Şimdi sıra bende, tamam mı? Orada öylece yat ve çeneni kapalı tut.
Теперь моя очередь, а ты лежи и держи рот на замке.
Güzel. Çeneni kapalı tut.
Отлично, и молчи тогда.
Ve birine rastlarsan çeneni kapalı tut, anladın mı? - Evet, efendim.
И, если встретите кого-то, держите язык за зубами, ясно?
Çeneni kapalı tut.
И помалкивай.
Bunu yapacağım. Bu yüzden çeneni kapalı tut.
Я уже все подготовила, так что держи рот на замке.
Çeneni kapalı tut ve her şey yoluna girecek.
Только держи свой рот на замке, и все будет хорошо.
Kendi planlarım var. Sadece, çeneni kapalı tut.
Извини, что столько взвалила на тебя.
Çok gizli! Çeneni kapalı tut!
Сверхсекретная!
Biz ortak değiliz. Sadece yakınımda dur ve çeneni kapalı tut.
Мы не напарники, ты просто стоишь рядом и держишь рот на замке.
Şunu söylemeyi kes ve çeneni kapalı tut yoksa yemin olsun ki seni şu an öldürürüm!
Перестань говорить это и закрой свой рот, иначе я обещаю, что убью тебя прямо сейчас!
Belki de kimseye anlatmamıştır o yüzden çeneni kapalı tut
Он мог и не сказать никому, так что успокойся.
Sen çeneni kapalı tut, seninle sonra ilgileneceğiz.
Просто закрой свой рот и мы разберёмся с тобой позже.
- Hayır Chuck, hayır, sadece çeneni kapalı tut.
Чак, нет, просто держи свой рот на замке. Хватит, хватит, ты не видишь он уже никогда не заговорит?
Aptal çeneni kapalı tut.
Держи свой тупой рот на замке.
Bak, çeneni kapalı tut yeter.
Слушай, просто держи свой рот на замке.
Sonsuza dek çeneni kapalı tut.
Держи рот на замке.
Geç arkaya otur, çeneni de kapalı tut.
Сядь сзади и помолчи.
Çeneni kapalı tut ve işini yap, sen de ödülünü alırsın.
А вы будете делать свою работу с закрытым ртом, за что получите вознаграждение.
Ama şu lanet çeneni hep kapalı tut!
Но тебе стоит поменьше трепаться.
Bu yüzden lanet çeneni kapalı tut.
Никто ничего не видел.
Şu çeneni 8 saniye daha kapalı tut da bitireyim.
Ок. заткнись на 8 секунд | и дай мне сказать.
- Bir dakikalığına çeneni kapalı tut.
- Так, помолчи, если можешь.
Yumurtaları boya ve çeneni kapalı tut.
Я научился не задавать вопросы.
Yürü! Çeneni de kapalı tut!
ƒвигай! " заткнись!
Çeneni de kapalı tut.
Только держи рот на замке.
tutti 16
tuttle 18
tutun 312
tütün 22
tutku 122
tut ki 22
tut beni 61
tuttum seni 72
tutunun 80
tutuklandı 21
tuttle 18
tutun 312
tütün 22
tutku 122
tut ki 22
tut beni 61
tuttum seni 72
tutunun 80
tutuklandı 21
tutkulu 23
tut elimi 19
tuttum 236
tutamıyorum 41
tutuyorum 50
tutun onu 154
tutuklusun 191
tutmayın beni 18
tut bunu 23
tutuklusunuz 119
tut elimi 19
tuttum 236
tutamıyorum 41
tutuyorum 50
tutun onu 154
tutuklusun 191
tutmayın beni 18
tut bunu 23
tutuklusunuz 119
tuttun mu 62
tuttum onu 24
tutuklu muyum 16
tut onu 224
tutunamıyorum 23
tutuklayın 60
tutun şunu 53
tutuklayın onları 24
tutar mısın 16
tutatis adına 16
tuttum onu 24
tutuklu muyum 16
tut onu 224
tutunamıyorum 23
tutuklayın 60
tutun şunu 53
tutuklayın onları 24
tutar mısın 16
tutatis adına 16