Çok iyi biri traduction Russe
593 traduction parallèle
Hayır, 8.5 çok iyi biri derece.
Есть! Ты лжец.
- Çok iyi biri. Evet.
Он хороший человек, Хильди.
Çok iyi biri.
Он необычный.
Çok seviyorum ve o çok iyi biri.
Он такой добрый, такой слав - ный.
Bart, hiçbir zaman çok iyi biri olmadım, en azından bu zamana kadar olmamıştım.
Барт, я тоже не отличалась хорошим поведением, по крайней мере, до этого момента.
Adalet yanlısı, çok iyi biri.
Он справедливый и хороший человек.
- Bence çok iyi biri.
- Думаю, она очень милая.
Gaston çok iyi biri.
Гастон такой хороший человек.
Ama bu akşam onu gördüğüme mutlu oldum. Çok iyi biri, değil mi?
Как приятно сегодня побыть с ним.
Tanıştınız mı? Çok iyi biri.
Когда речь заходит о тебе, он плачет и не успокаивается.
Baban çok iyi biri.
Твой папа - прекрасный человек.
Çok iyi biri olabilirdiniz. Ben zaten çok iyi birisiyim.
Вы... могли бы быть очень хорошим человеком.
Çok iyi biri, değil mi?
Она очень хороша, Не так ли?
O çok iyi biri.
Он очень хороший человек.
O çok iyi biri.
Он такой добрый.
- O çok iyi biri.
- Он такой добрый
Ah, öyle yapıyor zaten, Biliyorsun, çok iyi biri.
Да он и так, вы знаете, он такой заботливый!
- Gerçekten çok iyi biri.
- Он прекрасный юноша.
- O çok iyi bir doktor ve çok iyi biri.
Очень хороший врач, очень хороший человек.
Çok iyi biri.
Очень симпатичный парень.
Aslında bu sene çok iyi biri olamadım. Evet.
Наверное, я был не слишком примерным в этом году.
Daniel gerçekten iyi ve sevimli biri ve çok kibar biri denebilir galiba.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Ülkenin en iyi nişancılarından biri ve bunu pek çok kez kanıtladı senden çok daha çevik ve hızlı.
Он - один из лучших стрелков в стране и не раз доказывал это.
Çok sevdiği biri bu. Çok iyi davrandığı biri. Hastalandığında baktığı biri.
Ну, это кто-то, кого она очень любит, кто-то, с кем она очень добра, о ком она заботится во время болезни.
En yükseklerde doğan başka biri ise çok da iyi biri olabiliyor.
А другой, родившись в рубашке, всё равно может быть славным парнем.
O iyi bir kız, çok çalışkan biri ve iyi bir satıcı, sen de çeneni kapat!
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
Paul ile çok iyi anlaşıyorum çünkü tamamen dürüst biri.
Я уживаюсь с Полом очень хорошо потому, что он идет по правильному пути.
Yakın dost, çok iyi tanıdığınız biri...
Близкий друг, кто-то, кого хорошо знал...
Ama o çok sevecen, iyi kalpli ve neşeli biri.
Oн тaкoй дoбpый, милый и вeceлый.
Düşünsene, ailesine çok iyi bakabilecek biri.
Представляете, какой он хороший кормилец!
İyi biri, çok iyi.
Она славная. Очень славная.
Çok iyi biri.
Замечательный парень!
Mesele şu ki... Dixie Wells diye biri vardı, birlikte idman yapardık. Çok iyi bir arkadaşımdı.
Ладно, я боксировал на пару с этим парнем Дикси Уэллсом.
Ama diğer yandan da, ölmeden önce son yemeğini yemiş biri gibi hissediyorum hem de çok iyi bir yemek.
Однако в некотором смысле я чувствую себя как осужденный, получивший перед казнью свой последний ужин. Прекрасный ужин, надо заметить.
Çok daha iyi biri olabilirdim.
Я мог бы быть лучше.
Çok dost yanlısı biri olduğum söylenir. Mağazanın gelmiş geçmiş en iyi ayakkabı satıcısı.
В обувном магазине говорили, что я самый обаятельный продавец.
Çok iyi biri olduğunu düşünüyorum.
- Я думаю, что у вас много доброты.
Kaçakçı iyi ki bu değilmiş. Çok cana yakın biri.
Хорошо, что он не контрабандист, симпатичный мужик...
Bugün bir biyolog ya da biri genlerle çok iyi güçler yapabiliyor...
Сегодня об этом может заявлять биолог, человек, делающий эксперименты с генами...
Zhenya çok iyi ve düşünceli biri.
А почему вы его защищаете?
Biliyor musun, kardeşin iyi biri, ama bazen çok zorlayıcı oluyor.
Твой брат парень неплохой, но жуткий карьерист.
Onu tanımaya gelince iyi insanlara benziyorsunuz onu bu kadar çok istediğinize göre o da iyi biri olmalı.
╪ со циа то ам том неяы... жаиместе йакои амхяыпои, том хекете писы апекпислема, аяа пяепеи ма еимаи йакос.
Çok da iyi, kibar ve nazik biri.
Каждое утро и каждый вечер он беседует с духами.
Baş rolde oynayan da sevişmesini çok iyi bilen biri.
Основано на том что парень трахается настолько классно...
İyi biri olabilmek için çok çalıştım.
Я так старался быть хорошим.
Çok güzel biri kız ve çocuklarla da arası iyi. Güzel bir vücut ve renk uyumu.
Она симпатичная и дети её любят, у неё красивые волосы и ладная фигурка.
Perdide'i çok iyi bilen biri olursa ve çocukla temas halinde kalırsa ve ona ne yapması gerektiğini söylerse başarabilir, oradan çıkabilir.
Если кто-нибудь, кто хорошо знает Пердиду, будет постоянно контактировать с мальчиком и указывать, что делать, он выдержит и сможет выбраться.
Ben de bu işleri çok iyi bilirim, bazen önün açılır ama menajerin bu yükü kaldıracak biri değildir.
Я все о таких вещах знаю... иногда просто ничего не выходит, и он не может тебе помочь.
O deneyimli biri ve sana çok iyi bakacak.
У неё большой опыт и она хорошо будет заботиться о вас.
- İyiydi. Ama 8 yaşında biri için çok iyi.
- Слишком хорошо для 8-летки.
O çok iyi biri.
Она - хороший человек.
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyisiniz 98
çok iyisin 250
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi 3262
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyisiniz 98