Çok üzgündü traduction Russe
145 traduction parallèle
Çok üzgündü.
Был ужасно расстроен.
Çok üzgündü.
Она была расстроена.
Suçlandığı için çok üzgündü.
Она была так подавлена от того, что чувствовала себя виноватой
Palm Beach'ten sonra çok üzgündü.
Она была ужасно подавлена после Палм Бич
Onu aramadığın için çok üzgündü.
Она очень переживала, что ты не позвонил.
Kendine hakim olup soğukkanlı görünmeye çalıştı... ama çok üzgündü.
Она пыталась держаться спокойно внешне... но была слишком огорчена.
Çok üzgündü.
Он был очень расстроен.
Çok üzgündü.
Она была очень грустна.
Aldığı ceza yüzünden çok üzgündü.
ќн был очень расстроен тем приговором, который ему огласили.
Evet, buraya geldiğinde çok üzgündü.
Да, он был очень расстроен, когда прибежал сюда.
Scooter daima çok üzgündü.
Скутер вечно был дико грустный.
Bay Poole çok üzgündü.
Мистер Пул так расстроился.
Kramer? a verdiğim o şifonyer yüzünden çok üzgündü.
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
Jerry, bir arkadaşın geldi ve senin minibüsü aldığım için çok üzgündü.
Джерри, подошёл один из твоих друзей и очень расстроился, когда узнал, что я взял твои колёса.
Çok üzgündü.
Она была просто грустной.
Çok üzgündü.
Он был таким грустным.
Alex ödemeli telefondan 3 defa beni aradı gerçekten çok üzgündü.
Алекс звонила мне три раза с таксофона.
Annem giderken çok üzgündü.
Мама была очень расстроена, когда уезжала.
Ama o çok üzgündü.
Но она была огорчена.
Bob giderken çok üzgündü Red.
Ред, Боб был очень расстроен, когда ушёл.
Evindeydi ve çok üzgündü.
- Она в своей квартире, абсолютно не в себе.
Çok üzgündü. Alicia ile kendisinin diğer pek çok çiftten... daha iyi anlaştığını söyledi.
А ещё он сказал, что знает много семейных пар, которые ладят между собой хуже, чем они с Алисией.
Bilmiyorum. Sanırım çok üzgündü.
Наверное, ему было так одиноко.
Ben odadaydım, Michael geldi çok üzgündü.
Вот, сижу я в комнате, а Майкл заходит весь расстроенный...
Köpeğinin sana yaptığı şey yüzünden çok üzgündü.
Ему очень жаль, что его собака так сделала.
Çok üzgündü. Ben de onu bırakmadım.
Она расстроилась, а я её успокоила.
Çok üzgündü.
Кажется, здорово расстроена.
Karim teyzesi öldüğü için çok üzgündü.
Карим был очень грустным, потому-что его тётя умерла.
Kandırılmış olduğu için Marshall hâlâ çok üzgündü.
Несмотря на это соблазнение, Маршалл все еще был слишком расстроен.
Çok üzgündü.
Слишком ему было плохо.
Patron bu sabah çok üzgündü...
- Вы заметили, что шеф был расстроен этим утром... - Да, мсье... 1180 01 : 44 : 32,200 - - 01 : 44 : 34,998 Это невозможно!
- Çok üzgündü ve beni aradı.
- Она была взволнована и позвонила мне...
Bu çok kötü. Spitter çok üzgündü, hepimizi bunun ona iyi geleceğini bahsetmiştik.
Просто очень жаль, что из-за Спиттера нас всех повязали.
- Çok üzgündü. - Lütfen...
- Она очень расстроена...
O çok üzgündü.
Он был там.
Amerikalılar çok üzgündü.
Американцы были так расстроены.
Çok üzgündü.
Он очень расстроился.
Çok üzgündü. Umarım eve gider...
Он был так расстроен, наверное, пошел домой...
Yangından dolayı çok üzgündü belki biraz yalnız kalmak istemiştir.
Она была очень расстроена после пожара. Она могла уйти сама в другое имение.
Lemmy de çok üzgündü. Hepimiz öyleydik.
Он сильно переживал по этому поводу...
Özellikle Suzumiya-san çok üzgündü. Neyse bunları sana daha sonra da anlatabilirim.
как мучалась Судзумия-сан... это я расскажу в другой раз.
Bobby çok üzgündü.
Ѕобби было так плохо.
Çok üzgündü.
Очень расстроены.
Ama o pislik gittikten sonra, çok üzgündü.
Но она была так расстроена, когда этот говнюк ушел.
Çok üzgündü ve Serena'nın tehlikede olduğunu düşünüyor gibiydi.
Он был очень расстроен, и, кажется он думает, что Сирене грозит опасность.
Jenna çok üzgündü.
Дженна была так расстроена.
Annesi öldüğünden beri çok üzgündü.
Она так переживала мамину смерть.
Gerald'ın ölümünden dolayı çok üzgündü.
Он был так подавлен смертью Джеральда.
Çok üzgündü.
Грустит.
Çok sevecendi, ama hep üzgündü.
Добрая... но грустная.
Çok üzgündü. - Nereye gittiğini söyledi mi?
- Она сказала, где она будет?
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45