English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çok üzgünüm

Çok üzgünüm traduction Russe

11,654 traduction parallèle
Ve gerçekten çok üzgünüm, ama Yvonne istenmeyen bir hasardı.
И я правда очень сожалею, но Ивонна была просто сопутствующим ущербом
Aria, çok üzgünüm.
Ария, я-я так сожалею
Selam. Çok üzgünüm.
Мне очень жаль
- Çok üzgünüm, Ali.
- Эли, мне так жаль.
Çok üzgünüm.
Нам так жаль.
- Çok üzgünüm.
- Мне так жаль.
Bunları yaşadığın için çok üzgünüm Samantha.
Саманта, мне так жаль, что тебе приходится пережить всё это.
Çok üzgünüm.
Мне так жаль.
Çok üzgünüm, her şeyin farklı bir şekilde sonuçlanmasını isterdim.
Мне жаль. Я надеялся, что всё закончится иначе.
Çok üzgünüm.
Прости.
- Evet, o konu için çok üzgünüm.
Да, и я очень за это извиняюсь.
Çok üzgünüm, şeyiniz olduğunu bilmiyordum...
Простите, я и подумать не мог, что она ваша...
Çok üzgünüm Luke.
Мне так жаль, Люк.
Çok üzgünüm.
Прости меня.
Gerçekten çok üzgünüm.
Мне очень жаль.
Bu konuda çok üzgünüm.
Я сожалею об этом.
Çok üzgünüm dostum.
Прости, приятель.
- Çok üzgünüm ama yapmam gerekiyordu.
- Мне так жаль. Мне пришлось это сделать.
Çok üzgünüm.
Мне очень жаль.
- Chris, çok üzgünüm.
Крис, прости.
Bu kadar geç kaldığım için çok üzgünüm.
Прости за то, что это отняло столько времени.
Bugün bana ne tür bir canavar olduğumu hatırlattın ve bunu daha önce yapmadığım için çok üzgünüm.
Сегодня ты заставила меня понять, каким чудовищем я был, и мне жаль, что я не сделал этого раньше.
Çok üzgünüm, yavrum.
Мне очень жаль, детка.
Kaybın için çok üzgünüm.
Сочувствую... твоей утрате.
Hâliniz iyi değilken rahatsızlık verdiğim için çok üzgünüm.
Извиняюсь за беспокойство, в такое неудачное время.
Çok üzgünüm Norman, eminim çok zor geliyordur sana.
Мне очень жаль, Норман. Я... я знаю, это должно быть очень тяжело для тебя.
Çok üzgünüm.
Мне правда жаль.
Canını yaktığımı biliyorum ve çok üzgünüm.
" наю, € сделала тебе больно. ѕрости мен €.
Gerçekten çok üzgünüm, bir sorun çıktı.
Мне невероятно жаль, но кое-что произошло.
Aman Tanrım, çok üzgünüm.
- Боже, мне так жаль!
Çok üzgünüm Rip.
Прости, Рип.
Hayatın yine böyle sonlandığı için çok üzgünüm.
Мне жаль, что я снова должен положить этому конец.
Lucifer, çok üzgünüm.
Люцифер, Мне жаль.
Çok ama çok üzgünüm.
Мне так жаль.
Bay Davis, çok üzgünüm ama bu rastgele bir saldırı olmayabilir.
Мистер Дэвис, мне очень жаль. Но, может быть, это нападение не было случайным.
Sorun değil. Çok üzgünüm.
Все в порядке.Мне очень жаль.
Adam akşam yemeğin erken bittiği için çok üzgünüm ama umarım onun yokluğunda seni çok hayal kırıklığına uğratmamışımdır.
Эм, Адам... Конечно плохо, что ваш ужин закончился рано, но я надеюсь, что я не была разочаровывающей заменой.
Çok üzgünüm, benim hatam.
Мне жаль, я уснула.
- Kara, çok üzgünüm.
Кара, мне очень жаль.
Özür dilerim ama gerçekten çok üzgünüm.
- Ну, извини. Я просто расстроился.
Evet, hepiniz bir avuç ikiyüzlü olduğunuz için gerçekten de çok üzgünüm!
Мне очень жаль, что вы все тут кучка лицемеров! вот тебе извинение
Daniel, gidelim. - Çok üzgünüm, Peder.
- Дэниел, пойдём - простите, Преподобный
Bay ve Bayan Hawkins, Çok üzgünüm.
Мистер и миссис Хокинс.
Hayır, hayır konuşmadım, çok üzgünüm.
О, нет. Нет, прости.
Charlie için çok üzgünüm.
Я очень сожалею о Чарли.
Siz bile Bay Palmer ve çok üzgünüm efendim.
Никто не поднимется на борт.
Gerçekten çok üzgünüm.
Мне правда очень жаль.
Çok üzgünüm.
Мне жаль.
Eminim başka bir şeyler vardır yapabileceğimiz. - Çok ama çok üzgünüm.
Мне очень-очень жаль.
Çok üzgünüm!
Так жаль.
Simon çok üzgünüm.
Саймон, мне так жаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]