English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ü ] / Üstüme gelme

Üstüme gelme traduction Russe

57 traduction parallèle
Hemen sinirlenip üstüme gelme. Eski kamyonet yine bozuldu.
Не надо на меня набрасываться, эта развалюха опять сломалась.
Alfré, şurada önemli konular var, üstüme gelme.
Альфредо, у меня тут важные дела...
Yemin ederim Eddie, üstüme gelme... yoksa onu vurur ve bir bataklığa atarım!
Эдди, Эдди, Эдди. Не начинай или, клянусь богом, я застрелю его, а тело утоплю в болоте!
Bu kadar üstüme gelme, aynı soruları - tekrar tekrar sorma.
Если ты мне не веришь, можешь начинать следствие.
O yüzden üstüme gelme. "
И ты сказала : "Слушай, Пейси, я нашла сегодня утром браслет моей мамы, может, ты дашь мне сегодня маленькую поблажку?"
Ama üstüme gelme.
Не наезжай на меня.
- Lütfen, üstüme gelme.
Пожалуйста, не надо, без тебя хватает.
Bu kadar üstüme gelme.
Хватит меня доставать хоть на пять секунд.
Pekâlâ, üstüme gelme. Uçan kuştan medet umuyorum işte.
Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
Fazla üstüme gelme oğlum, strese sokmaya başladın beni.
Отдохни немного, а то ты уже вгоняешь меня в депрессию.
Sadece üstüme gelme.
Только отстань от меня!
Hiç üstüme gelme.
Уже не отложишь разговор на потом
Sakin üstüme gelme.
Ќе спорь со мной.
Marge, üstüme gelme.
- Нет! Мардж, ну прекрати!
Migrenim var benim, Ian. Yeter üstüme gelme.
У меня мигрень, Иэн.
Porno seviyorum diye bu kadar üstüme gelme.
Не заставляй меня чувствовать себя неудобно из-за того, что я порнуху люблю.
- Söyleniyorum diye üstüme gelme, yeğen.
- Не суди меня строго за мои жалобы.
Artık üstüme gelme.
Хватит играть на моих нервах.
O yüzden üstüme gelme, tamam mı?
Так будь со мной поласковей, ладно?
O zaman başkalarının kız arkadaşına asılacak vaktin olmayacak. Hey... üstüme gelme.
И тогда у тебя не будет времени на то, что бы подкатывать к чужим девушкам эй... отвали, парень.
Artık üstüme gelme, tamam mı?
Хватит давить, ладно?
- Gerginim, üstüme gelme.
- Я и так нервный, не доставай меня.
Hiç üstüme gelme.
Отвали.
Bu kadar üstüme gelme.
Ты просто убиваешь меня, чувак.
Hadi ama, üstüme gelme.
Да ладно вам. Отпустите.
Lütfen üstüme gelme.
Не будь строга ко мне.
Lütfen, Tanrım, üstüme gelme.
Господи, дай мне передышку.
Ahbap... üstüme gelme.
Чувак... отвали.
Üstüme gelme. - Asıl sen üstüme gelme!
Убирайся с глаз моих, приятель!
Lütfen Ray, üstüme gelme.
Пожалуйста, Рэй, войди в мое положение.
Kahve ve suyu seviyorum, üstüme gelme. Kahretsin!
Я люблю кофе и воду, Не подходи ко мне.
O kadar üstüme gelme.
– О, ослабьте путы.
Koltuğa oturacağım, üstüme gelme.
Да брось. Конечно я сяду в кресло.
- Tony lütfen üstüme gelme.
Тони, прошу, не дави на меня.
Lütfen üstüme gelme Rob.
Пожалуйста, не торопи меня, Роб.
- Sezon finaliydi, üstüme gelme.
Это был финал сезона, чего ты пристал.
Hayır, üstüme gelme.
Нет, я не заказывал. Что ты грубишь.
Daha fazla üstüme gelme.
Назад.
- Ben de diyorum ki kabalaşmamı istemiyorsan, üstüme gelme.
- Обычный вопрос. Не хочешь огрызаний - не докапывайся.
- Fazla üstüme gelme.
Полегче со мной...
Gelme işte üstüme.
- Пора начинать.
- Tanrı aşkına Mimi üstüme gelme.
Господи, Мими, хватит.
Bunu şimdi yazdım, o yüzden üstüme fazla gelme.
Я только что это написал, так что сильно меня не критикуй.
Buraya gel! Gelme üstüme!
Иди сюда!
Dinleyeceğim ama üstüme çok gelme, Jacob.
Я слушаю. Но только ты помилуй меня.
Gelme üstüme!
не подходи ко мне!
Gelme üstüme.
Да пошёл ты.
Gelme üstüme artık.
Хватит давить на меня.
Üstüme gelme, üstüme gelme.
Не подходи, не подходи ко мне.
Daha fazla üstüme gelme tamam mı?
Слушай, если бы я пошёл с вами, я бы мог всё испортить. Сделай мне поблажку, хорошо?
Böyle gizemli gelme üstüme, tamam mı?
Не привязывай ко мне всю эту мистику.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]