English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ş ] / Şaka değil

Şaka değil traduction Russe

1,396 traduction parallèle
Bu iş şaka değil.
Это не шутки.
Şaka değil, Thomas. Vasiyeti unutma.
Без шуток, Томас, помни завещание.
İnan bana. Şaka değil.
Поверьте, может.
Oh, bu bir şaka değil.
О, это не шутка.
Yani, şaka değil. Daha çok komik bir olay.
Это будет такое забавное действие.
Bak, bu bir şaka değil.
Послушай, это не шутки.
Dalga geçiyorsunuz, değil mi? Bu bir şaka değil mi?
Вы шутите, верно?
Anlaşıldı. Bu bir şaka değil.
- вас понял. никаких шуток.
MSA şaka değil.
Но МШИ - не шутка.
Bu bir şaka değil.
На самом деле, это не шутка.
şaka değil. iki kişilik gözetleme işi.
Не шутка. Два человека следят.
şaka değil.
Это не шутка.
Bu şaka değil ki.
Это не шутка.
Bu bir şaka değil.
Значит это не шутка.
Hayır, hayır, bu bir şaka değil mi?
- Нет! Это ведь шутка, так? !
Bu şaka değil, dur artık!
Я не шучу, сейчас же прекрати!
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Что у тебя за шутки?
Çocukların kaybolması şaka yapılacak bir konu değil.
Когда дети пропадают, это не игрушки.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Шутишь, да?
Şaka falan değil.
Это не шутка.
Şaka yapıyorum. Bildiğimden değil.
Я шучу, я не знаю.
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
У тебя бьiла встреча... с ФБР... Что тьi!
Sadece şaka yüzünden değil!
Я ухожу не из за розыгрыша, а во всем!
Gerçekten saka yapma zamani degil.
Слушай, сейчас правда совсем не время шутить.
Şaka yapmıyorun, beni daha önce görmüştün, değil mi?
Я не шучу. Ты же видел меня раньше!
Asma konusunda şaka yapıyor olmalılar değil mi?
Они ведь шутят насчёт повешения, да?
Şaka şimdiye bitmiş olmalıydı, değil mi?
Шутки кончились, не так ли?
Sorun değil, Siyahi-adam, şaka yaptığımızı biliyorsun.
Всё нормально нигга-чувак, ты знаешь что мы просто шутим
Şaka kaldırabilirsin, değil mi?
Ты ведь можешь вытерпеть шутку, да, Крис?
- Lezbiyenler hakkında şaka yapıyordum, Biliyorsun, değil mi?
- Ты ведь знаешь, что я пошутил про лесбиянок, да?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты смеёшься, да?
Senin için büyük bir şaka gibi değil mi? ! Sadece bir şaka!
Это большая шутка для тебя, не так ли?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Ты шутишь, правда?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Шутить изволишь?
- Şaka yapmıştın, öyle değil mi?
- Это была шутка, да?
- Şaka mı? - Değil.
- Ну и ну, без шуток?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Ты ведь шутишь, да?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты шутишь, да?
Hayır, şaka yapıyorum. Burada değil.
Нет, шучу, её здесь нет.
Şaka maka değil.
Это тебе не шутки.
- Şaka, değil mi?
- Ладно, в чем прикол?
Şaka yapıyorsun, değil mi? Neden?
В качестве шеф-редактора.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Вы что, шутите?
Kulağa kötü bir şaka gibi geliyor değil mi?
Звучит как плохая шутка, не так ли?
Şaka yapıyor değil mi?
Он ведь шутит, Робин?
Tekrarlıyorum, bu şaka falan değil.
Повторяю, это не розыгрыш.
- Erez, şaka zamanı değil.
Хватит, Эрез. Сейчас не время для шуток.
Hadi ama, Kotoko! Şaka bile olsa, o kadar da komik değil.
Но ведь на ней женишься ты.
Şaka yapıyorsun, değil mi? Şaka yapıyor olsaydım senin gibi giyinirdim.
Издеваетесь, да?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Шутишь?
Bu bir şaka olmalı değil mi?
Может, это просто шутка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]