Şimdi ne olacak traduction Russe
2,012 traduction parallèle
Şimdi ne olacak
Что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
И что будет дальше?
- Şimdi ne olacak?
Снова. Так... что дальше?
- Şimdi ne olacak?
И что теперь?
Şimdi ne olacak?
Что дальше?
Şimdi ne olacak?
Что случилось сейчас?
- Şimdi ne olacak peki?
Так что теперь?
Şimdi ne olacak?
Хорошо, ну, что.. что теперь?
- Peki, şimdi ne olacak?
Что теперь будем делать?
Şimdi ne olacak?
Ну, и что теперь?
- Şimdi ne olacak?
Что теперь?
Peki şimdi ne olacak?
И я просто предположил. И что теперь?
Peki şimdi ne olacak? Şimdi mi?
И что теперь?
Şimdi ne olacak?
Теперь что?
Şimdi ne olacak, Walter?
Так что теперь, Уолтер?
Şimdi ne olacak?
Так что же происходит сейчас?
Şimdi ne olacak?
Что теперь?
Şimdi ne olacak?
Что сейчас?
Peki şimdi ne olacak?
Так что же сейчас произойдет?
Şimdi ne olacak?
Теперь что? ...
Şimdi ne olacak?
Так что теперь?
Tamam. Şimdi ne olacak?
Ладно, а теперь что?
Şimdi ne olacak?
А сейчас что?
Şimdi ne olacak tablet mi yoksa çekici arabanı mı çeksin?
Так как решим - табличка или этот кусок евродерьма, который ты называешь машиной?
- Şimdi ne olacak?
- Так что дальше?
- Şimdi ne olacak?
И что будет дальше?
Şimdi ne olacak?
Так что дальше?
Şimdi ne olacak?
Что же тогда мы ищем?
Peki şimdi ne olacak?
Так что же это будет?
- Şimdi ne olacak peki?
Что теперь?
Şimdi ne olacak? İstifa mı edeceğim?
Что теперь, я уволен?
Şimdi ne olacak?
И что сейчас?
Şimdi ne olacak?
Тогда что будет теперь?
- Peki şimdi ne olacak?
И что теперь?
Efendim, şimdi ne olacak?
Сэр, что будет дальше?
Şimdi Diosa'ya ne olacak?
Итак... что теперь будет с Диозой?
Öyleyse şimdi kaleye saldırıların sona erdiğine göre Prens Daniel ne olacak?
Итак... Теперь, когда ты закончила бомбить замок Что насчет Принца Дэниела, м?
Ne olacak şimdi çocuk?
Так как, малыш?
Harvey, şimdi bunu yaparsan başka birini daha getirmek istediğinde ne olacak?
Харви, сделай ты это, и что произойдёт дальше?
- Şimdi ne olacak peki?
Теперь что?
- Şimdi ne olacak?
- Что теперь?
Şimdi ne olacak?
И что теперь?
Ne olacak şimdi?
И что теперь будет?
- Peki şimdi ne olacak?
- Вопрос в том, что теперь?
Şimdi o dosyayı yayınlayıp seni mahvedebilirim ama o zaman hayatımın yaşam süresi ne kadar olacak?
Сейчас я могу обнародовать документ и разрушить вас, но что это будет означать для моего будущего?
Şimdi ne olacak, intikamcı?
Что теперь, мстительница?
Şimdi bana ne olacak?
Что теперь со мной будет?
ve şimdi onunla yarışamazken, lise'ye başladığında ne olacak?
И если сейчас я неконкурентоспособен, то что будет, когда она пойдет в колледж?
Ne olacak şimdi?
Что я натворила!
- Onlara ne olacak şimdi?
Что с ними будет?
Peki şimdi ne olacak?
И что теперь? Будем ждать.
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi nerede 159
şimdi ne yapacaksın 242
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi nerede 159
şimdi ne yapacaksın 242
şimdi ne yapacağız 611
şimdi ne yapalım 18
şimdi ne düşünüyorsun 23
şimdi neredeyiz 23
şimdi ne yapacağım 113
şimdi ne yapacaksınız 39
şimdi ne yapıyoruz 188
şimdi ne var 233
şimdi ne diyorsun 28
şimdi ne yapıyorlar 16
şimdi ne yapalım 18
şimdi ne düşünüyorsun 23
şimdi neredeyiz 23
şimdi ne yapacağım 113
şimdi ne yapacaksınız 39
şimdi ne yapıyoruz 188
şimdi ne var 233
şimdi ne diyorsun 28
şimdi ne yapıyorlar 16