A man like you tradutor Espanhol
7,337 parallel translation
What does a tie like this say about a man like you?
¿ Qué le dice una corbata como ésta a un hombre como usted?
She wouldn't find a man like you.
No hubiera encontrado un hombre como tú.
I find it hard to believe that a man like you could be bullied.
Me resulta difícil creer que un hombre como tú pueda sentirse intimidado.
A man like you frightens them.
Un hombre como usted les impone.
I could use a man like you.
Me vendría bien un hombre como usted.
I know you just love to give a young black man like myself one of your sperm-killer sodas.
Les encanta darles a jovenes negros como yo una de sus gaseosas mataesperma.
If anyone had told me that I'd have been friends with a... man like you I'd have not believed them.
Si alguien me hubiese dicho que sería amigo de... un hombre como tú, no les habría creído.
Sounds like you're saying a single black man can't raise a child on his own.
Suena como si dijeras que un negro soltero no pudiera criar a un hijo el solo.
You cannot bear to see a man like me living in a place like Oakfield, can you?
No puede soportar la idea de ver a un hombre como yo... vivir en un lugar como Oakfield, ¿ verdad?
Otherwise you're gonna look like a hypocrite, treating your old man like a second-class citizen in front of all those people.
De lo contrario, vas a parecer un hipócrita, tratando a tu viejo como un ciudadano de segunda clase frente a todas estas personas.
Would you be talking to me like this if I was a man?
Me hablarías de esta manera si fuera un hombre?
But, you did say it to me like a man and I got to respect that.
Pero las has dicho como un hombre y eso lo respeto.
Leaving me as a man on the run you're now, like, my accomplice.
Dejándome como un hombre a la fuga y ahora eres, como, mi cómplice.
You boys want to see a 400-pound man rise out of his overalls like a phoenix?
¿ Desean ver a un hombre de 180 kilos levantarse de su ropa de trabajo como un fénix?
You're acting like a man who's guilty of something.
Estás actuando como un hombre que es culpable de algo.
And you were like, "Fred, I'm pulling off carrying a helicopter with five-ton wings," and I was like, " Wow, do it, man.
Y tú decías : "Fred, estoy logrando cargar a un helicóptero con alas de cinco toneladas".
When you chose to ignore a woman like Cora, you must have known not every man would be as blind as you.
Cuando se elige ignorar a una mujer como Cora, se debe saber que no todos los hombres estarán tan ciegos como usted.
Why would you want to settle things like a real man?
¿ Por qué quieres que conformarse cosas como un hombre de verdad?
A young man like you need a good coat and a sharp razor.
Un joven como tú necesita un buen abrigo y una navaja afilada.
Would you like me to fetch a man to help you?
¿ Quiere que busque a un hombre para ayudarlo?
I refuse to believe that a woman like you, a lady, could give herself to a man without first being certain that he was the one.
Me niego a creer que una mujer como tú, una dama, pueda entregarse a un hombre sin estar segura de que es el elegido.
Damn, man, you twist things around like a woman.
Joder, tío, manipulas las cosas como una mujer.
Steve, you're a good man, but, uh... lately, you seem like you've fallen off the tracks, and you're... you're having a hard time getting back on.
Steve, eres un buen hombre, pero... últimamente, pareces que ha caído fuera de las pistas, y estás... estás teniendo dificultades para conseguir de nuevo.
You know, that was the happiest moment of my life because for the first time ever, I felt like a man,
Sabes, ese fue el momento más feliz de mi vida porque por primera vez, me sentí un hombre,
It's like he's been deleted... you know, replaced by a company robot man.
Es como si le hubieran borrado... ya sabes, como si le hubiesen sustituido por un robot subordinado al poder.
A man has just died, you will not talk like that!
Un hombre acaba de morir, no vas a hablar así.
Och, your hips are fine, you're built like a man!
Tus caderas están bien, tienes la contextura de un hombre.
Even if it's true... the things you said to him, you don't talk to this man like that.
Aunque sean ciertas... las cosas que le has dicho, tú no le hablas así a un hombre como él.
Like you say, you're a busy man.
Como dices, eres un hombre ocupado.
Max : So, does your dad have certain beliefs you didn't tell me about, like, say, a man can never be at one with the world unless he's butt-naked?
Así que, ¿ su padre tiene ciertas creencias que no me contó, como, digamos, un hombre nunca puede unirse al mundo a menos que esté desnudo?
Cristela, how are you ever going to marry a nice man like Felix?
Cristela, ¿ cuándo te vas a casar con un buen hombre como Felix?
If you're gonna drink like a woman, own it like a man.
Si vas a beber como una mujer, lo propio como un hombre.
But even for a man who died and then spent the night in jail, you look like crap.
Pero incluso para un hombre que murió y luego pasó la noche en la cárcel, estás hecho una mierda.
A man like Walter Gillis isn't gonna listen to a guy like you, offering to save him with sunshine and rainbows.
Un hombre como Walter Gillis no va a escuchar a un tipo como tú, que le ofrece salvarlo con rayos de sol y arcoíris.
Hey, man, look, you might want to bring your "a" game,'cause you don't want to go to oz dressed like dorothy.
Oye, Gary. Oye, amigo, más te vale dar tu mejor esfuerzo, porque no quieres ir a Oz vestido como Dorothy.
I admit that my desire to help the man may have blinded me to his growing madness, but then I'm sure you know what that's like.
Admito que mi deseo de ayudar al hombre me haya cegado a su creciente locura, pero entonces estoy seguro de que sabe lo que es eso.
I may not like you, but you've always been a man of honor.
Puede que no te guste, pero siempre has sido un hombre de honor.
You sound like a fucking pussy, man.
Suenas como un maldito maricon, amigo.
And you hold yourself up like this military man, like you're morally superior to all the other Langley spies.
Y te mantuviste a ti mismo como un hombre militar, como si fueras moralmente superior a todos los otros espías de Langley.
Come on, do you want to sit here being a loser, or do you want to watch me climb into an Australian man's G-string like a baby kangaroo?
Vamos, ¿ quieres sentarte aquí a ser una perdedora, o quieres verme escalar en la tanga de un australiano como un canguro bebé?
You are nothing like that man.
No te pareces nada a ese hombre.
You know, I think you're a bit jealous that a man like Daniel wouldn't look at you twice. I give up.
Sabes, creo que estás un poco celosa de que un hombre como Daniel no te mirase dos veces.
Man, I tell you, it's like spinning plates all the time.
Tía, te lo digo, es como girar platos a todas horas.
Poor man, you were perfectly ready for a business-like arrangement, and I went and spoiled it.
Pobre hombre estabas perfectamente preparado para un arreglo de tipo empresarial y fui yo y lo estropeé.
You know... when I was a kid, like eight, my old man, he'd have his buddies over to play dominoes, right?
Sabes... Cuando era un niño de 8 años, mi padre... traía a sus amigos para jugar al dominó.
And, uh, my mom, she almost, like, coached me before I went into a room, on how to walk, stand, not to be funny, you know, because my kind of funny was just weird for my old man and his friends.
Y mi madre, prácticamente me instruía... antes de entrar en la habitación, sobre cómo andar, quedarme sentado... no hacer chistes porque mi sentido del humor era raro... para mi padre y sus amigos.
HELL, I'LL DO YOU NASTY LIKE I DID SHAKIR IN THAT DRESSING ROOM, BUT YOU GOT TO MAN UP, AND PAY UP.
Diablos, se lo haré sucio como a Shakir en el camerino, pero tienes que hacerte hombre, y pagar.
And I remember looking at you two and me being like, oh man, they are going to get their ass kicked.
Y recuerdo mirandolos a ustedes dos y yo siendo como, oh hombre, ellos van a hacer que les pateen el trasero
You know, I got to confess to you... you remind me of someone... a new associate working late on a night not unlike this with a man a hell of a lot like me.
Sabes, tengo que confesarte... me recuerdas a alguien... un nuevo socio trabajando tarde en una noche parecida a esta con un hombre muy parecido a mi.
Or you just leave me in butt fuck nowhere with some trans man, and then I'm, like, dressing you up.
O me dejas tirada por un transexual y luego tengo que ayudarte a arreglarte.
The old man gave a detailed description how he carried down from the mountain while you cried like a little girl.
El anciano nos relató todo detalladamente... Como cargó contigo montaña abajo mientras llorabas como una niñita.
a man 569
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man is dead 38
a man died 22
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man is dead 38
a man died 22
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16