A woman like you tradutor Espanhol
2,953 parallel translation
It's my fault for expecting refinement from a woman like you.
Es mi culpa por esperar refinamiento de una mujer como tú.
Just force of habit for a woman like you.
Es la fuerza de la costumbre para una mujer como tú.
Wanda, we have to find Szczepek a woman like you... just a little younger.
Wanda, tenemos que buscarle a Szczepek una mujer como tú... solo un poco más joven.
How can a woman like you end up with a loser like Sameer?
Cómo puede una mujer como tú acabar con un perdedor como Sameer?
Now first of all, a woman like you could never be a pest. You don't have the tone of voice for it.
En primer lugar, una mujer como tú no puede ser molesta,... no tienes el tono de voz.
- You like another woman, too.
- A ti te gusta otra mujer también.
Have you ever dated a woman like that?
¿ Alguna vez has salido con una mujer así?
But, that woman doesn't like you.
Pero, a esa mujer no le gustas.
It seemed like you were lasting pretty long with a 300,000 Won rent woman.
Ya te estabas tardando bastante con una mujer que paga renta de 300.000 won.
Why would you marry a woman like her?
¿ Por qué te casarías con una mujer como ella?
Watch what you say, what do you mean by'a woman like her'?
Cuida lo que dices, ¿ qué quieres decir con "una mujer como ella"?
How could you just abandon a woman alone in a place like that!
¿ Cómo puede abandonar a una mujer así?
A mature woman like you, Jin Joo, how can you be so old-fashioned as to go for matchmaking?
Una mujer madura como tú, Jin Joo... ¿ cómo puede ser tan pasada de moda como para ir a esas citas?
A woman like her, if she sees you showing her the slightest interest, she'll stick to you.
Una mujer como ella... se pegará a ti en cuanto vea que muestras un poco de interés.
How will you know the inside of a heart of a woman like that?
¿ Cómo podrías conocer el corazón de una mujer así?
Even like this, you won't take me as a woman?
Incluso así, ¿ no te parezco mujer?
Why do you keep turning back like a woman?
¿ Por qué sigues regresando como una mujer?
It's not like there's only a single woman you call your woman.
No es como que hay sólo una sola mujer que llamas tu mujer.
You are just like that woman, ready to go to the gallows for the most pointless cause.
Eres igual a esa mujer listo para la horca por una razón sin sentido.
Yeah, now you're free for a real woman like me.
Sí, ahora estás libre para una mujer de verdad como yo.
When a woman gives it to you straight, don't give her a line like you don't remember.
Cuando una mujer se sincera, no le digas que no lo recuerdas.
A woman... young, beautiful like you are... could get anything she wants in the world...
Una mujer... joven, hermosa como tu eres.. puede conseguir cualquier cosa que ella desee en este mundo...
I know it's not perfect, but Susan is smart and capable and you need a woman like that to look after you.
Sé que no es perfecto, pero Susan es inteligente y capaz. Y necesitas a una mujer así para que te cuide.
You're a strong Irish woman and I like that.
Es una fuerte mujer irlandesa y me gusta eso.
You think your trade's gonna stick by you because they like your chicken and they want to help a plucky little woman get along?
¿ Crees que tu clientela se quedará porque les gusta tu pollo y quieren ayudar a una pequeña mujer valiente a seguir adelante?
But nothing is like today... or as a woman, as you.
Pero no como la de hoy. Y a nadie como tú.
And it's the same way like I've said to you before with someone who's been going out with a woman and then he's found out that she's got a twin sister.
Y es lo mismo que te he dicho antes, de alguien que ha estado con una mujer y luego se entera de que tiene una hermana gemela.
And there was, like, a woman with a clipboard... you know, the guest list, separate entrance.
Y ahí había una mujer con una tabla.... ya sabes, la lista de invitados, por una entrada separada.
Oh, sweetie, that's something you just think is true, kind of like what you said about a woman's period attracts bees.
Cariño, eso es algo que tú crees que es verdad, como lo que dices de que el periodo femenino atrae a las abejas.
In all my globe-trotting, I have met several others like you - - a billionaire with high-tech toys and a wondrous woman who is gonna throw you for a loop.
En todos mis viajes por el mundo, he conocido a muchos otros como tú... un millonario con juguetes de alta tecnología y una mujer maravilla que te atrapa con su lazo.
And from this night on I wanna treat you like the young woman that you are.
Y a partir de esta noche quiero tratarte como la mujercita que eres.
So what did you like better, my love being a man or a woman?
¿ Ser un hombre o una mujer?
Mrs. Florrick, you seem like such a nice woman on the outside, and then I get this glimpse of the darkness within.
Sra. Florrick, por fuera parece una señora tan amable pero de repente entreveo cierta oscuridad interior.
And now you've crossed your legs like a woman.
Y acabas de cruzar las piernas como una mujer.
Well, what would you think if a woman you were dating For three weeks freaked out like this Because you didn't get back to her quick enough?
¿ Qué pensarías si una mujer que estaba saliendo contigo durante tres semanas se asustó como tú porque no respondiste suficiente rapido?
You seem like such a smart woman.
Pareces una mujer lista.
So, I figured no one would notice, like, a... you know, like a 60ish-year-old woman sitting in a car.
Así que, supuse que nadie se daría cuenta de,... ya sabes, una mujer de unos sesenta años - sentada en un coche.
- You've got to go around it... - ( Gasping ) Like you're doing something else so you fool the woman.
Tienes que adornarlo... como si estuvieras haciendo otra cosa para engañar a la mujer.
You really think a woman like that pays attention to the gardeners in the neighborhood?
¿ De verdad crees que una mujer como esa presta atención a los jardineros de su barrio?
You already pissed me off, shoving an innocent woman, trying to do her job, so don't think I won't cuff you and haul you in right now, just'cause I feel like it.
Ya me enfadaste, empujando a una mujer inocente, tratando de hacer su trabajo, así que no pienses que no te voy a esposar y arrastrar ahora mismo, sólo porque me da la gana.
She is a smart, driven, career-oriented woman, and you cast aspersions on her like that.
Es una mujer inteligente, independiente y profesional y tú la difamas así de fácil.
I'm really sorry to barge in on you like this. Someone bet me that a woman like me could never become attached to a man with a tiny penis.
Perdón por presentarnos así, pero alguien me dijo que una mujer como yo no sería capaz de atarse a un hombre con un pene pequeño.
Prince, why you being tender-hearted like a woman?
¡ Alto! Príncipe, ¿ acaso tiene el corazón amable de una mujer?
You think your trade's gonna stick by you because they like your chicken and they want to help a plucky little woman get along?
¿ Crees que tu negocio no se va a ver afectado porque les gusta tu pollo y quieren ayudar a progresar a una mujercita?
- Then, for a solid week, he worked on me... - Here you go. ... trying to get me to sing like a woman.
Y luego trabajó conmigo una semana entera tratando de hacerme cantar como una mujer.
Like, in the book you can't tell if it's a man or a woman talking, but the way you said it, it's definitely a woman talking.
En el libro no se sabe si habla un hombre o una mujer, pero tal y como usted lo ha dicho, es definitivamente una mujer.
# I mean, I know you have women, but, like, the woman. Why don't you have a woman, Rich?
¿ Por qué no tienes una mujer, Rich?
You're talking like a woman, boy.
Chico, hablas como una mujer.
Well, when it comes to toppling the forces of greed, you are like a one-woman wrecking ball.
Bueno, cuando se trata de derribar las fuerzas de la codicia, usted es como una bola de demolición.
And you may think that you will never love another woman like you love me,
Y puedes pensar que nunca amaras a otra mujer como tú me amas,
.. then yöu should have kept the keys here, like a woman.
Entonces deberias haber mantenido las llaves aquí, como una mujer.
a woman 648
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32