Up call tradutor Espanhol
9,067 parallel translation
You cannot just call her up and ask where's the body.
No puedes tan solo llamarla y preguntarle dónde está el cuerpo.
I'll call the search engines, get'em to move our cloned sites up to the top of their results page.
Voy a llamar a los buscadores para que muevan nuestros sitios clonados al inicio de las búsquedas de resultados.
I need you to pick up your phone and call Nick, and tell him to do whatever he has to to find Monroe.
Necesito que tomes tu teléfono y llames a Nick. Y le digas que haga lo que sea necesario para encontrar a Monroe.
Jocelyn, can you call up to surgery and make sure there's an O.R. free for arm re-attachment?
Jocelyn, ¿ puedes llamar a a la cirugía y asegúrese hay un OR libre para el brazo re-apego?
Every time I call, you're either too busy or too tired or whatever else you make up to get me off the phone.
Cada vez que llamo, estás demasiado ocupado o demasiado cansado o cualquier otra cosa que usted haga hasta sacarme el teléfono.
Maybe you should call her up and talk to her.
Son muy buenas. Quizá deba llamarla para hablar.
Every call gets a response, every clue gets followed up on.
Respondan a todas las llamadas, sigan todas las pistas.
I mean, you need to hang up and call 911, for me.
Necesito que cuelgues... y llames al 911 por mí.
Just let me call up first.
Déjeme llamarla primero.
I have to call up like I would with anyone else.
- Si no está en la lista de visitas... y no tiene el código... debo llamar como lo haría con cualquier otro.
You better not be trying to call up this boy's phone trying to get up here.
No llames al teléfono de tu hijo para tratar de subir.
All the way up until we had to call in the Fugitive Task Force, and they don't like to share.
Hasta que tuvimos que llamar a la unidad de fugitivos, y a ellos no les gusta compartir.
I could be set up in rooms nearest you, at your call for your comfort and pleasure.
Podría instalarme cerca de ti, disponible para tu comodidad y placer.
Not after that last call the night half the city blew up.
No después de esa llamada la noche que media ciudad voló por los aires.
The scouts up on the mountains Are pretty much like air traffic control, But I like to call them drug traffic control
Los centinelas arriba de las montañas son como el control de tráfico aéreo, pero a mí me gusta llamarles Control de tráfico de drogas.
And I wouldn't have this delightful mess to clean up. Shh. Why didn't you call us?
Y no tendría este encantador desastre que limpiar. ¿ Por qué no nos llamaste?
The minute Thomas wakes up, I'll call you.
En el momento que Thomas despierte, te llamaré.
They're stretched thin over there, but I can put a call in to my guy and get Jerome moved up the priority list.
Las cosas están algo revueltas por allí, pero puedo llamar a mi chico y hacer que Jerome sea el primero de la lista.
I'll call the police and set up a roadblock.
Haré que la policía haga una barricada.
Call me old-fashioned, but a guy who stands you up deserves to get cheated on.
Llámame anticuado, pero alguien que te deja así, merece ser engañado.
♪ Just call me up ♪ Well, here goes nothing.
Bueno, aquí va nada.
You should call me so we can set that up.
Debería llamarme para ponernos de acuerdo.
People don't exist just for you to call them when you're bored, or back up your karaoke, or loan you their lipstick so you can write your phone number on Kevin's windshield.
La gente no existe para que les llames cuando estás aburrida, o acompañarte en el karaoke, o prestarte su labial para que le escribas tu teléfono en el parabrisas de Kevin.
You know my whole life, people always tried to put me way up here on one of those... Thingies, what do you call them?
Toda mi vida la gente siempre ha tratado de ponerme arriba de una de esas cosas,
Monitor all exits and call for back-up.
Supervisa todas las salidas y pide refuerzos.
Uh, well, I don't own a coat that big, but... If that's where you want to call home, I could probably pick one up.
No tengo un abrigo tan grande, pero... si es ahí donde quieres vivir, podría conseguirme uno.
I'll call in for back up. It's okay, don't worry.
Está bien, no te preocupes.
I did call you, but, um, you didn't pick up.
Te he llamado pero, no has atendido.
Just finishing up a call.
Acabo de terminar un servicio.
Call in Jess, she tosses him in that hermetically sealed room you set up.
Llamamos a Jess, y ella lo lleva al cuarto hermético que preparaste.
I'm gonna call for back-up, get me a medic, while you check the perimeter outside.
Voy a pedir refuerzos y a conseguirme un médico mientras usted vigila el perímetro afuera.
Call me if you get any more old dudes, especially if the body's messed up.
Llámeme si recibe más viejos, sobre todo si están destrozados.
If you're not on the visitors list and you don't have the code, I have to call up like i would with anyone else.
Si no está en la lista de visitas y no tiene el código, tengo que preguntarlo como haría con cualquier otro.
You don't drive through the night to knock on our door at dawn because you're following up on a call.
No creo que haya conducido toda la noche para venir a llamar... a nuestra puerta solo porque está haciendo un seguimiento rutinario.
And now, I'd like to call up the bride to dance with her father.
Ahora me gustaria llamar a la novia a bailar con el padre
Why don't I call you when things clear up?
¿ porque no te llamo cuando las cosas esten mejor?
And we'll call and we'll catch up, right?
Para ponernos al día, ¿ no crees?
So what, you can't pick up a phone and call me?
Entonces qué, ¿ no puedes coger el teléfono - y llamarme?
I'll call Internal Affairs to come pick him up.
Llamaré a Asuntos Internos para que vengan a recogerlo.
Call me up later, right?
Llámame más tarde, ¿ sí?
I could call for help, but it's up to you.
Te estás desangrando. Podría llamar por ayuda, pero depende de usted.
And you will call if something comes up.
Llámame si pasa algo.
- Yo, Kermit, I'll call you if I need a touch up.
- Yo, Kermit, te llamaré si necesito un retoque.
Did you mess up my plans once again and not call to change?
¿ Estropeaste mis planes una vez más y no llamaste para cambiarlos?
Ok, so I'll call the station and I'll get a couple of men to draw up a list of the major antiquarians in Rome, specializing in esoterism.
Ok, llamare a la estación y conseguiré un par de hombres para que elabore una lista de los principales anticuarios en Roma, especializados en el esoterismo.
Yeah, I wanted to give Jess a heads-up before Christy confronted her. So I tried to call her from the bar, but I dialed the wrong number.
Sí, quería tener unas palabras con Jess antes de que Christy la confrontara, así que intenté llamarla desde el bar, pero marqué un número equivocado.
Small-caliber weapon and a heads-up 911 call before it happened.
Arma de pequeño calibre y un mano a mano llamada al 911 antes de que sucediera.
Call me if Kate shows up.
Llámame si Kate aparece.
Call him up, he'll tell you.
Llámele. Él se lo confirmará.
- I think we should call up the...
- Creo que deberías llamar...
Well, for starters, phones do show when you call, even if you hung up before it went to voice mail.
Bueno, para empezar, los teléfonos muestran cuando llamas, incluso si cuelgas antes de que salte el buzón de voz.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17