English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / An eye

An eye tradutor Espanhol

12,176 parallel translation
I recently had an eye-opening experience.
He vivido una experiencia que me ha abierto los ojos.
And tell them to keep an eye out for Carrie Mathison.
Y diles que mantengan vigilada a Carrie Mathison.
Keep an eye on him.
Mantenga un ojo en él.
Doctor Kim, you have an eye transplant surgery at Room 7.
Doctor Kim, tiene una operación de trasplante de ojo en la sala 7.
An eye for an eye?
¿ Ojo por ojo?
All right, keep an eye out for rent-a-cops,'cause it wouldn't do my career prospects too much good.
Muy bien, estate atento a los policías de seguridad porque esto no le hará mucho bien a mi carrera.
I'm going to need you to keep an eye on them, and I'm going to go enjoy my lunch in peace.
Necesito que les eches un ojo, mientras voy a disfrutar mi comida en paz.
Lorenzo, you wouldn't mind keeping an eye on him, would you?
Lorenzo, ¿ te importaría vigilarle?
Well, just keep an eye on her, then.
Bien, entonces vigílala.
I just watched you split arrows without blinking an eye.
Te he visto romper flechas sin siquiera pestañear.
I asked Macaulay here to keep an eye out for promising Russian students.
Le pedí a Macaulay que echara un ojo a los estudiantes prometedores de ruso.
We have an eye on one of your students.
Estamos vigilando a uno de sus estudiantes.
I keep an eye on each one of them.
Guardo un ojo en cada uno de ellos.
Keep an eye on them.
Vigílalos.
It's always a good idea to keep an eye on the husband.
Es siempre una buena idea para mantener un ojo en el marido.
Cameras will keep an eye on you 24 / 7.
Las cámaras serán mantener un ojo en usted 24 / 7.
Yeah, we're gonna keep an eye on Troyer.
Sí, vamos a mantener un ojo en Troyer.
I got Liz an eye mask there that says, "Professional Snoozer."
Llevé a Liz por una máscara de ojos Dice, "Duerme Siestas Profesional"
You do still have an eye on our boy, don't you?
Todavía vigilas a nuestro chico ¿ no?
Keep an eye on his electrolytes.
Vigila sus electrolitos.
Keep an eye on the parking lot.
Echa un ojo en el estacionamiento.
I'll keep an eye on her.
La mantendré vigilada.
Well keep an eye on him It Whatever.
Habrá vigilar... lo... a eso... lo que sea.
Agent McAlister sent me out here to keep an eye on you and make sure you don't drown before your big spaceflight.
La agente McAlister me envió para que lo vigile y me asegure de que no se ahogue antes de su vuelo.
Keep an eye on His Royal Floatiness.
Vigilen a su Floteza.
So, I need you to go see Doug, give him some ibuprofen for his headache, and continue to keep an eye on him.
Así, necesito que vayas ver Doug, Darle algunos ibuprofeno para el dolor de cabeza, Y seguir manteniendo un ojo sobre él.
Keep an eye on my arms all the time.
Mira mis brazos todo el tiempo.
Keep an eye on them, your responsibility.
Mantén un ojo en ellos, es tu responsabilidad.
And also keep an eye on this Martian.
Y también vigila a este marciano.
That cyber security guy clearly has an eye for you.
Ese chico de ciber seguridad claramente te tiene en la mira.
Took his head clean off without batting an eye.
Le reventó la cabeza sin tan siquiera pestañear.
So, in return for the very low rent, keep an eye on him.
Así que, a cambio del alquiler tan bajo, quiero que le eches un ojo.
It's an eye carved in a tree.
Es un ojo tallado en un árbol.
- It's an undercover shopper who keeps an eye out for shoplifters.
- ¿ Qué es un observador? - Es un comprador encubierto Que guarda un ojo hacia fuera para los ladrones.
Keep an eye on the situation.
No pierdas de vista la situación.
Before you open the safe and grab that bag tonight... keep an eye on that mare's leg.
Antes de abrir esa caja fuerte y tomar esa bolsa esta noche... revísale la pata a la yegua.
I'll tell security to keep an eye out for anything suspicious, but it's been quiet.
Le diré a la seguridad mantener un ojo hacia fuera para cualquier cosa sospechosa, pero ha sido tranquila.
Tipped an eye-dent scan, set off a location track.
La pista de un escaneo ocular, les dio tu ubicación.
So we need to canvass every story on every building that had an eye line to this scene, including all the rooftops.
Así que necesitamos revisar todos los pisos de todos los edificios desde los que se pudiera observar esta escena, incluidas todas las azoteas.
Rosewood thinks he's innocent because he has an eye twitch... that, and apparently Rosie has a soft spot for anything with a pulse.
Rosewood piensa que es inocente porque tiene un ojo temblar... que, al parecer, Rosie tiene una debilidad para cualquier cosa con un pulso.
They have a secret service that keeps an eye on everyone.
Tienen un servicio secreto que mantiene un ojo en todo el mundo.
I fear, sometimes, they are keeping an eye on me.
Me temo que, a veces, que están manteniendo un ojo en mí.
You boys better stop before someone loses an eye.
Ustedes, muchachos, mejor parada antes de que alguien pierde un ojo.
The one who is keeping an eye on you.
la persona que te quiere cuidar.
The one who is keeping an eye on you?
¿ De la persona que te quiere cuidar?
To the person who I hoped to keep an eye on.
Para la persona que quería cuidar...
The one who is keeping an eye on you.
De... la persona que te quiere cuidar.
But the biggest surprise is, if you actually look in the crater, what you see are objects that at first might to the naked eye appear to be rocks, but in fact, as you study it with an engineer's eye,
Pero la sorpresa mayor es que si de hecho miran en el interior del cráter, lo que ven son objetos que al principio a simple vista podrían parecer ser rocas, pero de hecho, a medida que lo estudias con ojos de ingeniero,
Oh, it's an app called Eye Of Red Crone.
Oh, es una app llamado Ojo de Red Crone.
Hawk-Eye informed us you have an appointment.
Ojo de Halcón nos informó que tenía una cita.
Hawk-Eye is an important part of fighting crime.
POLICÍA METROPOLITANA - Ojo de Halcón es una parte importante de la lucha contra el crimen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]