And for some reason tradutor Espanhol
1,193 parallel translation
And for some reason, by doing something that everyone said was a waste of time, we ended up influencing kids all around the world.
Haciendo algo que todos tenían como una perdida de tiempo... influenciamos a los jóvenes de todo el mundo.
And for some reason
Y por alguna razón,
There were young kids that came in and for some reason, I don't know why they were the first ones killed.
Llegaron unos muchachos muy jóvenes y por alguna razón que ignoro fueron los primeros en morir.
Right, they had no costumes, and for some reason, that really upset him.
Exacto. No usaban disfraces, y por alguna razón, eso lo molestó mucho.
And we get to the platform, and.... And for some reason, I still don't know why, but.... But she just turned to me and said :
Llegamos a la plataforma, y, por alguna razón aún no sé por qué, ella se volteó y me dijo :
And for some reason she talked to you.
Y por alguna razon habló contigo.
And for some reason, brain just kind of sticks to everything.
Y por alguna razón, el cerebro tapiza todo.
Oh... And for some reason, this woman leaves no paper trail?
¿ Y por algún motivo, esa mujer no deja nada por escrito?
And for some reason, that feels good to me.
Y por alguna razón, eso me hace sentir bien.
And for some reason...
Y por algo...
And for some reason I had a side dish of applesauce.
Y por algún motivo comí una guarnición de salsa de manzanas.
I was having lunch in town today and for some reason the groom invited me.
Hoy estaba almorzando en la ciudad y por alguna razón el novio me invitó.
And for some reason i always find it a challenge,'cause the ex-boyfriend always has the upper hand against the new guy.
Siempre lo encuentro un reto,'porque el ex-novio siempre ha llevado la delantera contra el chico nuevo.
And then, for some reason we still can't understand, he went completely insane.
Y despues, por una razon que todavia no entendemos, se volvio completamente loco.
Shane MacGowan and the Pogues and the Pogues is in the same size letters as my name for some reason... right?
Shane MacGowan and the Pogues. And the Pogues tiene el mismo tamaño de letra que mi nombre...
It can not be misconstrued that this staging was done for some other reason prior to the mission, for the real itself is slated and dated July 18, 19 and 20... 1969.
No se puede mal interpretar que esta escenificación fue hecha por alguna otra razón anterior a la misión, pues la misma grabación está detallada y fechada a julio 18, 19 y 20 de 1969.
For some reason, he's running with a bunch of Steelheads, and I've got no clue how to reach him.
Anda con una pandilla de Cabezas de Acero... - y no sé cómo comunicarme con él - ¿ Cabezas de Acero?
So for some reason, the young kids survive and begin living underground.
Así que, por alguna razón, los niños más jóvenes sobrevivieron... y comenzaron a vivir bajo tierra.
The flow's been restricted for some reason, and it's screwing up half the systems on the ship.
El flujo ha sido restringido por alguna razón y está afectando a la mitad de los sistemas de la nave.
For some reason, and it's a mystery to me, I'm the only woman he gets along with.
Por algún motivo, y para mí es un misterio soy la única mujer con la que se lleva bien.
Now you've been given a chance to experience her in a real relationship, and yet for some reason you're resisting it.
Ahora que te han dado la oportunidad de a su experiencia en una relación real, y, sin embargo, por alguna razón usted lo está resistiendo.
And for some crazy reason, she liked me too.
Y por alguna loca razón, le gusté también.
And also, for some reason, the letter I wrote you full of my personal feelings.
Y tambien, la carta que te escribí llena de mis sentimientos personales.
I mean, ever since I was a kid, I meet people and I just- - for some reason I just don't leave no impression on them.
Desde que era niño, conozco gente y por algún motivo no les causo ninguna impresión.
Oh no, actually, it's like... she uh, she's hot and uh, but I feel really resistant for some reason,
En realidad, no sé. Es como- - Ella es hermosa.
Seven and Chakotay might have used them to penetrate the barrier for some reason.
Siete y Chakotay pueden haberlas utilizado para atravesar la barrera por alguna razón.
And you love Eric... for some reason.
Y tu amas a Eric por alguna razón.
Elisabeth and I said, "Can we eat that?" Because it just looks like nuts and grains and corn and wheat, and, you know, it just looks so good to us for some reason.
Elisabeth y yo preguntamos si podíamos comer eso, porque parecen nueces, granos, maíz y trigo bueno a nosotros nos pareció bueno por alguna razón.
And now for some reason, she's mad at me.
Y ahora, por algún motivo, está enojada conmigo.
I think we were spared for some reason and you gotta believe that.
Creo que, por alguna razón, hemos sobrevivido, y debes creerlo.
And for some extraordinary reason, I thought it must be... that they were on their way to visit my grandmother.
Y por alguna razón, pensé que... estaban en camino para visitar a mi abuela.
And that another person will turn to us, and somehow, for some reason, we will feel more complete.
Y es esa esperanza la que seremos capaces de demostrar a otras personas y que serán capaces de demostrarnos a nosotros y de alguna manera y por alguna razón nos sentiremos más completos.
If, for some reason... you could change your mind and want to be with me... body and soul, meet me after work.
Si por alguna razón... cambias de opinión y quieres estar conmigo... en cuerpo y alma... eme después del trabajo.
I'm not sure, and for some reason...
No estoy segura.
I met Mr. Abe, and we were drawn to one another for some unknown reason.
Conocí al Sr. Abe y, por algún motivo desconocido, simpatizamos.
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me,
Recuerdo una vez que tenías una reunión en una oficina... y hablabas al guardia de seguridad por algo... mientras esperabas el ascensor, y me dijiste...
AND SHE ALWAYS LIKED BIG WORDS FOR SOME REASON.
Siempre le gustaron las palabras largas.
And should it fail for some reason....
Y si falla por algún motivo...
And as for you, Miss Palmer... The only reason you remained alive this long, is that for some reason
Y respecto a usted, Señorita Palmer, la única razón por la que sigue viva es que, por alguna razón,
I can't get in contact with T'Pol for some reason. Hoshi and Travis are on C-Deck.
No pude contactar con T'Pol por alguna razón y Hoshi y Travis están en la cubierta C.
A patient's improvement is always cause for celebration here at Sacred Heart, and yet, for some reason,
- Estupendo.
And also, for some reason, the letter I wrote you full of my personal feelings.
Y también la carta que te escribí llena de mis sentimientos personales.
peaceful, you know. There isn't a threat that some There isn't a threat that some wise-ass remark's going to be wise-ass remark's going to be made and set off a whole new made and set off a whole new fight going on for no good fight going on for no good reason.
No está la amenaza de que las indirectas de un listillo vayan a provocar otra pelea de buenas a primeras.
"The grey hour as Jack McKay for some reason called noon in Dogville," "being a man of many ideas and proclivities, quite a few of which Grace would prefer to remain ignorant of."
"La hora gris", como llamaba Jack McKay al mediodía de Dogville, por alguna razón, siendo un hombre con muchas ideas e inclinaciones, algunas de las cuales, Grace prefería seguir ignorando.
"[Narrator] Sensibly, Grace chose to hope for the best rather than fear the worst," "and planned to spend the day calmly washing her clothes and herself," "which, for some reason or another, she was sure none of the characters from Tom's fictitious township would dream of doing."
Sensatamente, Grace eligió esperar lo mejor, más que temer lo peor, y planeó pasar el día tranquila lavando sus ropas y a ella misma, lo cual, por alguna razón, estaba segura que ninguno de los personajes del pueblo ficticio de Tom soñaría con hacer.
For some reason, Johan and I got together several times.
Por alguna razón, Johan y yo volvimos varias veces.
It's something I wanted to say to you and I'm having a hard time saying it for some reason.
Hay... algo que quería decirte y por alguna razón me es difícil decirte esto.
Thing One says he's Thing One for a reason, and some people should just get used to it.
Cosa Uno dice que por algo él es Cosa Uno, y se acabó la discusión.
And I found this, too, on my fridge for some reason.
También encontré esto, que no sé cómo apareció en mi heladera.
And, for some reason, Sally's not interested.
Y, por alguna razón, ella no está interesada.
And for some strange reason i became to be afraid... That i may hurt her.
Y por alguna extraña razón llegué a tener miedo de poder herirla.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for a while 22
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for a while 22
and for 69
and for what it's worth 63
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for some reason 579
and fyi 64
and friends 41
and fuck you 55
and for what it's worth 63
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for some reason 579
and fyi 64
and friends 41
and fuck you 55
and fourth 18
and father 32
and finally 517
and from now on 89
and fast 161
and furthermore 69
and fire 35
and funny 55
and frankly 308
and father 32
and finally 517
and from now on 89
and fast 161
and furthermore 69
and fire 35
and funny 55
and frankly 308