And for this tradutor Espanhol
46,154 parallel translation
I was just buying cars for my mom, for my sister, for this person, that person, and big houses, and a lot of stuff.
Compré muchos coches, para mi mamá... para mi hermana, para esta persona, esa persona, Casas grandes, y un montón de cosas.
I have been a friend to you, and this thing you're scared for people to know about you doesn't matter to me.
Fui una amiga para ti y esto que temes que se sepa sobre ti no me importa.
He's made it all across Mexico to this ranch, and he's training wild horses and he has everything he's been looking for... but he gives it all up for this girl.
Llegó hasta México, a este rancho, y entrena caballos salvajes y tiene todo lo que quería pero lo deja por una mujer.
For the lawsuit, for the kids... and, unless someone asks... it might be best not to be sharing this.
Por la demanda, por los chicos y a menos que alguien te pregunte, quizás sería mejor no decir nada sobre esto.
And it's not that I don't have sympathy for these parents, kiddo, but you didn't have anything to do with this, and shouldn't have to be put through it.
Me compadezco de estos padres, pero no tuviste nada que ver y no deberías pasar por esto.
I had poured it all out... and for a minute... just a minute... I felt like maybe I could beat this.
Lo había sacado todo y por un minuto, solo uno sentí que quizás podía vencer esto.
And casting about in the dark for some proof that you mattered and finding none, you'll know... that you gave it away... in this moment... on this island.
Y la búsqueda en la oscuridad de alguna prueba que te importe sin encontrar ninguna, sabrás entonces... que la regalaste... en este momento... en esta isla.
And I want to thank all of you for not being here today and not having this meeting with me or... or being seen on your way out.
Y quiero agradecerles a todos por no estar aquí hoy o por no tener esta reunión conmigo o... por ser vistos cuando salgan.
We need to stay out and look for the guns for this deal.
Tenemos que mantenernos alejados y buscar las armas para este trato.
This area's for teleporting the entire Citadel to somewhere else using only buttons and dials.
Este área es para teletransportar toda la Ciudadela a cualquier otro lugar usando solo botones y números.
And, you know, I don't think this is a great place for her to be right now.
Y, ¿ sabes? , no creo que esto sea un gran para que ella este ahora mismo.
Announcer : Let's give a huge thanks to Rick Sanchez for killing Worldender, putting this awesome party together, and for booking one of the hottest talents out there...
Démosle un agradecimiento especial a Rick Sánchez por matar a Destructor de Mundos, traer esta asombrosa fiesta, y contratar a uno de los mejores talentos...
And, man, we gotta all give it up for Rick,'cause, I mean, what kind of mother Just sets up a whole festival like this when he's completely loaded, man?
Y, hermanos, todos debemos agradecerle a Rick, porque, digo, ¿ qué clase de hijo de puta simplemente organiza un completo festival como éste cuando está completamente ebrio?
I finished all of my homework for tonight, and I promise you I'll have much more time to catch up this weekend.
Ya terminé toda mi tarea, y prometo que tendré más tiempo de estudio en la semana.
He'd chase you, and I believe, given the opportunity, he might chase me for a chance at ending this regime once and for all.
Te perseguiría a ti, y creo, dada la oportunidad, que me perseguiría a mí por una oportunidad de acabar con este régimen de una vez por todas.
And I might share it were it not for the soldier of mine found with his throat slit this morning... with a note attached... threatening that any further hanging of pirates would be met with more reprisals.
Y la compartiría si no fuera porque esta mañana hemos encontrado a uno de mis soldados con un corte en el cuello con una nota pegada amenazando con que si había más piratas colgados, habría más represalias.
I am tempted to put the sword to you and your man both, and bury this story for good, but what am I... if I spend my days pleading for a return to civility and then do dark things under the cover of night?
Me tienta la idea de matarte a ti y a tu hombre, y así acabar de una vez con esta historia, pero ¿ qué soy, si paso mis días suplicando volver a la civilización y luego, bajo el manto de la noche, hago cosas realmente malas?
I don't know, for some reason I'm just thinking about this dinner with Bonnie and Nathan.
No sé, por algún motivo no hago más que pensar en la cena con Bonnie y Nathan.
We're already late for the party and you have the temerity to stand in the shower like this?
Ya vamos tarde a la fiesta ¿ y tienes la osadía de meterte en la ducha?
Knowing now how high the bodies are piling, how real the threat is, I am giving you an opportunity to remedy your error and help me end this threat once and for all.
Sabiendo ahora cómo se apilan los cadáveres, lo real que es la amenaza, le doy la oportunidad de remediar su error para que me ayude a acabar con esta amenaza de una vez por todas.
Like catnip for kitty cats, and if you turn up to school Monday in this thing, well, it's a done deal.
Como la comida para los gatitos, y si te presentas el lunes en el colegio con esto, bueno, es cosa hecha.
And it was about this android, i guess you call it, who... His master died and he wandered the universe alone for two million years.
Y era sobre ese androide, se podría decir, que... muere su amo y vaga solo por el universo durante dos millones de años.
The Stussy Corporation, having sold all its assets this morning to Realignment for $ 100,000, and may I say, very generous of you, but your company is now carrying a debt load of over three hundred million.
La corporación Stussy, habiendo vendido esta mañana todos sus activos a Realignment por cien mil dólares, y déjame que diga que ha sido muy generoso por tu parte, pero ahora tu empresa acarrea una deuda de trescientos millones de dólares.
No, I do this for God and for my Solomon.
No, hago esto por Dios y por mi Salomón.
The Harris Family Trust and our host for this evening
El patrimonio familiar Harris y nuestro anfitrión para esta velada,
'Cause I know how important this house is to you, Miss, and you asked for my help. You know what?
Porque sé lo importante que es esta casa para usted, señorita, y usted me pidió ayuda.
And I have to thank you, Crystal, for allowing us a peek at this garden.
Y tengo que darle las gracias, Crystal, por dejarnos ver este jardín.
No, seriously, thank you all for coming, and, um... here's hoping we can do this again 48 years from now.
No, en serio, gracias a todos por venir y... espero que podamos repetir esto dentro de 48 años.
The best chance this kid can have is with me, and the stable home I am making for him.
La mejor oportunidad que este niño puede tener es conmigo, y el hogar estable que estoy creando para él.
And this is especially for you.
Esto lo envía especialmente para usted.
These same criminal elements have now doubled-down on Zika virus, hawking this dirty blood like... like they did with AIDS, this tainted blood, so they can turn around and sell you a cure for 50 grand!
¡ Esos mismos criminales que han duplicado el virus Zika, desparramando esta sucia sangre como... como hicieron con el SIDA, esta sangre manchada, para poder venderte una cura por 50 de los grandes!
And thanks for this.
Y gracias por esto.
This led to an incident which Mr. Quinn held Franny and her nanny hostage for several hours.
Esto provocó un incidente en el que el señor Quinn retuvo a Franny y a su niñera como rehenes por varias horas.
Our ancestors took this land and you will die for it, if needed.
Nuestros ancestros tomaron esta tierra y morirás por ella, si es necesario.
Your third party obviously doesn't know that I'm a fraud investigator for the DSD and I'm gonna have this call traced and I'm gonna find out what exactly it is- -
Su tercero no sabe que soy investigadora de fraudes y que haré que rastreen la llamada y sabré...
Bought a ticket for Verdi, put on a nice suit, and I'm on my way from the hotel when this guy, this hippie with a red headband... walks right up to me and says,
Compré una entrada para Verdi, me puse un traje e iba de camino cuando un hippie con una cinta roja en la cabeza se dirigió a mí y me dijo :
And for as long as he is chained to this place, then I am as well.
Y mientras él esté encadenado a este lugar, entonces yo también lo estaré.
For me to sit still... while he warned me that your commitment to the greatest possible victory in this war of ours... would consume her and eventually lead to her death.
Que me quedara quieto... mientras me advertía de que tu compromiso con la mayor victoria posible en esta guerra nuestra... la consumiría y con el tiempo la conduciría a la muerte.
I get the cache, and guaranteed safe passage off the island for everyone in this fort... and you get Nassau.
Yo consigo el alijo y garantías de un salvoconducto para que todos en el fuerte abandonen la isla... y vosotros conseguís Nassau.
She asks that you withdraw to allow for this transaction to proceed, retire to Port Royal for a fortnight and await her arrival.
Pide que se retiren para que esta transacción tenga lugar, y se retiren a Port Royal durante dos semanas y esperen su llegada.
She says she knows that you will be angry and that this will be hard for you to understand... but she said...
Dice que sabe que estaras molesto y que esto será difícil de entender para ti, pero dice...
Because I'm gonna free my wife and my brother, and we're gonna end this once and for all.
Porque voy a rescatar a mi esposa y a mi hermano, y vamos a acabar esto de una vez por todas.
There is only one possible outcome for all of this, and we both know what that is.
Esto solo puede terminar de una forma y los dos sabemos cuál es.
And it will strike a blow against this godless country for everyone to see.
Y dará un golpe a este país impío que todo el mundo verá.
Out of all the numerous bedrooms in this enormous mansion, I have chose this one for your safety and comfort.
De las numerosas habitaciones de esta enorme mansión, he escogido esta para que estén seguros y cómodos.
And I'm sorry, this is - it's not a topic of conversation for your dinner table.
Y lo siento, esto... no es un tema de conversación para su mesa.
She believed in this, and if it all goes away, then it was all for nothing.
Creía en esto, y si esto no sale bien, entonces todo habrá sido por nada.
Hold on to this for as long as you can, for all of us who once had it... and walked away.
A mantenerte en esto tanto tiempo como puedas por todos lo que lo tuvimos una vez... y nos alejamos.
And despite that, despite this, I think when we meet him again, you will look for reasons to forget it all again.
Y a pesar de eso, a pesar de esto, creo que cuando lo volvamos a ver, buscarás excusas para volver a olvidarlo todo.
And whatever it costs for me to be able to do this... I know in my heart that it is worth it.
Y lo que sea que deba pagar por esto... sé en lo más hondo de mí que vale la pena.
Even though I know Mom and Dad must be giving you hell for this.
Aunque mamá y papá te estarán torturando por esto.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18