And then i'll tradutor Espanhol
8,901 parallel translation
Let me get a little bit further, and then I'll walk you through everything.
Déjame avanzar un poco más, y luego te guiaré a través de todo.
Well, I guess we'll just wait here until it's time to go pick your grandmother up, and then we'll get her with you.
Supongo que esperaremos aquí hasta que sea la hora de buscar a tu abuela y después la traeremos para aquí.
and then I'll come.
Déjame hacer eso y después voy, ¿ de acuerdo?
Just... keep reading. So, you'll start at the altar, then the bridesmaids will come down with the groomsmen, and then I'll come down.
Sólo... sigue leyendo.
Then I guess I'll just, uh... Head back out into the freezing cold, and...
Quizás debería solo, uh... volver al interior del frio hielo, y...
If you'd like to file a complaint against Mr. Crawford, I'll take your statement and then we'll go down to the hospital, where they'll examine you and will document your injuries and get a rape kit.
Si quiere hacer una denuncia contra el Sr. Crawford, tomaré su declaración y luego iremos al hospital, donde la examinarán y documentarán sus lesiones y harán examen de violación.
Whatever you say, I'll get back on the stand and then back you up.
Lo que usted diga, voy a volver en el estrado y luego de vuelta para arriba.
So I said, "Okay, I'm gonna go report and then I'll figure out how to do it, and then I'll tell you, and then you can do it too."
Le dije : "Iré a poner la denuncia, averiguaré cómo hacerlo, y luego te lo contaré para que lo hagas".
And then I'/ e's like, "I'll take you home on my scooter."
Te acercaré a tu casa en mi moto ".
♪ And then from out of nowhere, I'll look at you and think ♪
* Y después de la nada, os miro y pienso *
I'll tell you what, when your congressional committee has a name, an actual purpose, and the power of subpoena, then you come see me.
Le diré qué, cuando su comité del Congreso tenga un nombre, un propósito y poder citatorio entonces venga a verme.
I just have to appear in court and then we'll be safe.
Solo debo comparecer ante el tribunal y luego estaremos a salvo.
I'll eat heaps and then I'll get fat...
Comeré mucho y volveré a engordar.
- Yeah. - He could die, And then every time I have two white wines I'll get sad
- Él podría morir, y cada vez que beba vino me pondré triste.
I land this afternoon and then we'll head up to the lake on Monday.
Sí. Aterrizo esta tarde y luego nos dirigiremos hasta el lago el lunes.
I'll stay and help however I can and then come up, two or three days max.
Me quedaré y ayudaré sin embargo yo puedo y luego llegar, dos o tres días como máximo.
- I'll go back to Echuca, make a few phone calls and..... see what we can do to help, and then I'll just come back.
- Voy a volver a Echuca, voy a hacer unas llamadas, voy a ver cómo podemos ayudar, y después voy a volver aquí.
OK, well, I'll shout you a drink and I'll tell you what I know, and then you can tell me what you know.
Vale, bien, os pondré una copa y te contaré lo que sé, y luego tú me cuentas lo que tú sepas.
Well, I think we're gonna have to wait. Let 2093 think about just what a bastard he really is, and then maybe he'll tell the rest of us that he thinks so.
Creo que vamos a tener que esperar... y dejar que 2093 reflexione sobre qué tan bastardo es.
I just... to walk with you, and then I'll... I'll go.
Solo... para hablar contigo, y luego... me iré.
I just thought maybe one day you'll regret it and then, well, you can buy it back from me, for more than I paid.
solo pensé que quizás un día lo lamentarás y entonces, bueno, me la puedes recomprar, por más de lo que yo pagué.
I'll just tell him he's got, like, spinach in his teeth or something, and then after he brushes, I'll swipe it.
Solo le diré que tiene espinaca en sus dientes o algo así, y después de que se cepille, lo robaré.
Gernert and I will be waiting for you to let us in, then you'll reprogram the system.
Gernert y yo esperaremos que nos dejes entrar... -... y luego reprogramarás el sistema.
Or I'll let you do whatever you want to me, then I tell Maria, and she blows her brains out and sends you back to hell.
O te dejaré hacerme lo que quieras, se lo contaré a Maria, y se volará los sesos devolviéndote al infierno.
And then I'll be stuck with an even worse version of Niedermayer.
Y luego voy a estar pegado a un versión aún peor de Niedermayer.
And if this school district doesn't want to pay me, then I'll- - I'll find one that does.
Y si este distrito escolar no quiere pagarme, entonces I'll- - encontraré uno que lo haga.
I'm gonna find the perfect pair of skinny jeans, and if we get a call, then we'll dump Maeve on her ass on a curb somewhere.
Me va a encontrar el par perfecto de jeans, Y si conseguimos una llamada, Entonces vamos a Maeve volcado en su culo en un bordillo en alguna parte.
And then just text me when you're there, and I'll bring you back to meet everyone.
Envíame un mensaje cuando llegues... y te llevaré a conocer a todos.
And then I'll let you go.
Y luego las dejaré ir.
You know, maybe-maybe I'll still drive over every morning to cook him breakfast until he eventually discovers I've moved out, and by then, he'll see it won't have to change anything between us.
Usted sabe, tal vez, tal vez yo todavía pasar por encima Cada mañana para el desayuno le cocinar Hasta que finalmente descubre he mudado,
Then I'll take it off, and that's just being practical.
Entonces me lo quitaré, y eso se llama ser práctico.
As soon as my book is finished, I'll get the rest of my advance, and then I'll rent an apartment in the city that's big enough for all of us.
Tan pronto como acabe mi libro, tendré el resto de mi adelanto, y alquilaré un piso en la ciudad que sea lo suficientemente grande para todos.
I need time to finish my book, and then I'll have some more money.
Tengo que terminar mi libro, y entonces tendré algo de dinero.
Well, can't we just agree on joint custody now, and then I'll figure out the living space when I have the means?
Bien, ¿ no podemos aceptar la custodia compartida ahora, y después solucionaré el lugar para vivir cuando tenga los medios?
Then I'll take him with me and a bunch of you!
- No te irás... de esta playa salvo con las manos esposadas. ¡ Me llevaré a este y a un montón de policías!
I'll fuck you up, and then I'll fuck off?
Te voy a joder y luego me iré a la mierda.
Look, I'll knock one more time and then I gotta go.
Mira glpeare una vez mas y luego me tendré que ir Mira. glpeare una vez mas.y lueg mne tendré que ir
Okay, I'll do it and then we are gonna kick some serious scientist ass.
Está bien, lo haré y luego estamos a patear algunos culo científico serio.
All right, I'm gonna count to three, and then I'll do it, okay?
Está bien, voy a contar hasta tres, y luego lo haré, ¿ vale?
And then I'll tell the deejay to play
Y luego le pediré al DJ que ponga
"I've had the time of my life," and then we'll both nail the lift move that we practiced as kids because nobody puts baby in the corner.
"I've Had The Time Of My Life", y luego vamos a arrasar con ese movimiento en el aire que practicamos cuando eramos chicos, porque "Nadie pone al bebé en la esquina".
No, no, I was thinking that, too, but we'll just toke up here, and then we can leave,
No, no, yo también pensaba eso, pero podríamos fumar aquí y después podemos irnos,
Let me just finish up here and then I'll take you inside to see Adrian.
Déjame acabar aquí y luego te llevo adentro con Adrián.
Why don't you sit with me till I'm done with my nails, and then we'll both go to bed.
¿ Por qué no te sientas conmigo mientras me acabo de hacer las uñas y luego vamos los dos a la cama?
I will kill him and then I'll kill myself before I let you turn us into anything like you.
Lo mataré y después me suicidaré antes de permitir que nos conviertas en algo parecido a ti.
Look, I had to race out of here this morning without a shower or shave, so I'm gonna get cleaned up, and then we'll decide what to do today.
Mira, esta mañana tuve que salir corriendo, así que ni me duché ni me afeité, así que voy a asearme, y mientras decide qué haremos hoy.
I'll just tell everyone that my boyfriend died, and then everyone will feel sorry for me.
Diré a todo el mundo que mi novio murió. y todos tendrán pena por mi.
And then I'll tell you all of it.
Y entonces te lo contaré todo.
I know one day I'll be fat and wrinkled then -
Sé que algún día seré gorda, arrugada y entonces...
I want you to look around and find the most disadvantaged person here and then we'll give them our seats.
Quiero que mires y busques a la persona más necesitada de aquí y luego le daremos nuestros asientos.
I'll like it and then I'll fire you and then I'll get right back in it.
Me gustará, y te despediré y luego volveré a meterme aquí.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then he died 39
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then he died 39
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17