English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Anywhere but here

Anywhere but here tradutor Espanhol

385 parallel translation
I don't want to go anywhere but here.
No quiero ir a ningún lado, salvo aquí.
- Well, anywhere but here.
- A cualquier lugar lejos de aquí.
When you hear me play this, you'll wish you were anywhere but here.
Cuando lo oigan, desearán estar en cualquier parte menos aquí.
- I never kept it anywhere but here.
Nunca la guardé en cualquier sitio, sino aquí.
We can't meet anywhere but here.
Sólo podemos reunirnos aquí.
- Anywhere but here.
- En cualquier parte, menos aquí.
When I'm bored, I'd rather be anywhere but here.
Para aburrirme, preferiría aburrirme en otro sitio.
I have some fine stuff to show you that you won't find anywhere but here.
Tengo algo bueno que mostrarte que no hallarás sino aquí.
He can die anywhere but here.
Se puede morir en cualquier lugar menos aquí.
I'm not going anywhere but here.
No ire a ningún lado salvo aquí.
- Where are we going? - Anywhere but here.
- Adonde vamos A cualquier lugar, menos aquí -
- Anywhere but here.
- Cualquier lugar menos este.
The alarm system would explode if any high-level radioactive material got anywhere but here or the reactor itself.
Por supuesto, todo el sistema de alarmas explotaría si un material radiactivo de alto nivel estuviera en otro lado que no sea aquí o el reactor mismo.
- I don't know. Anywhere but here.
- No sé, lejos de aquí.
Live your life anywhere but here.
Vive como se te dé la gana, pero no aquí.
- Where're you going? - Anywhere but here.
Vas a trabajar atrás con Yuri y Chang.
CALL THE POLICE. I WANT TO BE ANYWHERE BUT HERE.
Deseo estar en cualquier lugar que no sea éste.
Anywhere but here.
A cualquier lado.
- Anywhere but here.
- A cualquier otro lugar.
You could have been anywhere else, but you're here.
Podrían habe estado en cualquier otro lugar, pero están aquí.
Anywhere but in here.
- En cualquier lado, excepto aquí.
But Blackie and anywhere from one to 20 hoodlums will be here any minute, screaming for it.
Pero Blackie puede llegar en cualquier momento con alguno de sus 20 secuaces pidiéndolo a gritos.
Anywhere but 6,000 Miles from here, huh?
En cualquier parte pero a 6.000 millas de aquí, ¿ eh?
But I'm here, ready to go with you anywhere you want!
Pero aquí estoy yo para ir con usted adonde sea.
It's amazing that anybody would want to live here... but most penguins wouldn't live anywhere else.
Es increíble que alguien quiera vivir aquí... pero la mayoría de los pingüinos no vivirían en ningún otro lugar.
But here is the best food anywhere.
Pero aquí es donde mejor se come.
Political passions explode violently... ] [... and the fight is hard, but men are always men... ] [... and what happens here doesn't happen anywhere else. ]
Aquí todo se exaspera. Aquí las pasiones políticas explotan violentas y la lucha es dura. Pero los hombres permanecen siempre hombres...
That rock could go anywhere, but no, he's here.
Esta piedra podría estar en cualquier sitio, pero no, esta aquí.
But you'll learn more, grow more and do more here than anywhere else on earth.
Pero aprenderá más y progresará más aquí que en cualquier otro lugar.
The atomic war has ended, but the prime minister reports... no proof of survival of human life anywhere except here.
La guerra atómica ha terminado, pero el primer ministro informa que... no hay pruebas de sobrevivientes humanos en ninguna parte, excepto aquí.
Very sad, but a kid who could play here... could play anywhere.
Muy triste, pero un chamaco que pudiera jugar aquí... podría jugar en cualquier parte.
Anywhere but here.
A donde sea.
But you foul up once, anywhere along the line, just once... and you'll be back here at the end of a rope.
Pero si mete la pata una vez, en cualquier momento, sólo una vez... ... volverá aquí para vérselas con la soga.
But the moment hasn't arrived Neither here nor anywhere to provoke a confrontation!
Sí, está bien, pero para nosotros aún no ha llegado el momento ni aquí ni en otra parte, de provocar el enfrentamiento.
He can blow here or anywhere can not see us or hear us but the second they hear the whistle on avalanche
el lo puede soplar aqui o en cualquier parte no pueden vernos ni oirnos pero al segundo que escuchan el silbato se avalanchan a el
I don't know what's goin'on around here, or if it's happening anywhere else, but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact that we're in trouble,
No sé lo que pasa aquí... Pero si esto ocurre en otro lugar, somos.. Una banda de imbéciles que no se enfrenta con el problema y que nos miramos uno al otro.
Fuck in hospitals, fuck anywhere, but get out of here!
¡ Id a follar a algún hospital! ¡ A cualquier parte, pero marchaos!
Send me anywhere but not here! Send me back to the front!
¡ Envíeme a cualquier sitio, pero no aquí!
Yes, but... he must have done it in the interest of his high office. - There's no recorder here anywhere. - Well, that doesn't prove anything.
Pasaron 2 años en ese tiempo tuve un gran suceso y el me quiso tener a toda costa en "Il giorno della shibetta".
I couldn't leave. I wouldn't live anywhere else but here.
No podría irme, me podre ir de cualquier lado menos de aquí.
I couldn't live anywhere else but here.
No podría dejarlo aquí. ¿ pero porque?
I may leave here empty-handed, but you are not going anywhere.
Yo me iré con las manos vacías pero usted se quedará aquí toda la vida.
It couldn't restart anywhere but here.
No podía comenzar más que desde aquí.
Some say nobody would live here unless they had to, but some, like The Seer, wouldn't live anywhere else.
Hay algunos que dicen que nadie viviría aquí si no tuviese que hacerlo. Pero hay algunos, como el Vidente que no vivirían en ningún otro lugar, aunque pudiesen.
But there's no sign of a struggle here, or anywhere, for that matter.
Es probable, pero no hay señales de lucha en ninguna parte.
Run here and there, but hit anywhere you want.
Corred aquí y allá, pero golpead donde queráis.
When I came here I was a stranger, but I never felt more at home anywhere in my life.
Cuando vine aquí, estaba un extraño, pero nunca me sentí más en casa en cualquier lugar en mi vida.
We've been going at this all day... since earlier in the lunchroom. It hasn't gotten us anywhere but in here... which is where we don't want to be. Why don't we let bygones be bygones... and work together to get out of here?
mira Stab, hemos estado con esto todo el día... desde la comida y no nos ha llevado a ninguna parte excepto a aquí... que es donde no quiero estar el pasado, pasado está ¿ por qué no lo olvidamos y trabajamos juntos para salir de aquí?
Well, I really enjoyed our time together here but since you're obviously not a patient, and I'm not getting anywhere tell me where I can find a guy named Lou, drives an ambulance?
Me alegro de haber hablado contigo pero como no eres una paciente, y no estoy consiguiendo nada dime dónde está un tal Lou, que conduce ambulancias.
But here on Dassen Island among penguins and seagulls there is one of the greatest concentrations of tortoises to be found anywhere on Earth.
Pero aquí en la isla Dassen entre los pingüinos y gaviotas hay uno de los más grandes concentraciones de tortugas que se pueden encontrar en la Tierra.
But as far as I can tell... the bromeliad doesn't grow anywhere except here. So the Exoti don't use it.
Pero, que yo sepa, la bromeliada no crece nada más que aquí, así que los "exoti" no la usan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]