Breaking up tradutor Espanhol
3,301 parallel translation
We're breaking up. Oh.
Estamos rompiendo.
I just told him we did so I could have the fun of breaking up with him.
Solo le dije que salíamos para poder tener la diversión de romper con él.
Well, she wanted to tell me, in no particular order, that you're a great guy, that you're still very much in love with me and that I'm a complete idiot for breaking up with you.
Quería decirme, no precisamente en este orden, que eres un gran tipo, que estás muy enamorado de mi y que soy una idiota por romper contigo.
You're breaking up with me over the phone?
¿ Estás rompiendo conmigo por teléfono?
Wait, hold up. Are you breaking up with me?
Espera. ¿ Estás dejándome?
If you do, then breaking up is an option?
Si lo haces, ¿ entonces es una opción romper?
I'm not breaking up with her.
No voy a romper con ella.
I know it's hard being alone at the holidays, and what with Wade breaking up with you.
Sé que es difícil estar solo en vacaciones, y más con Wade rompiendo contigo.
Breaking up with abi is hard to do.
Pero cortar con Abi, es algo duro de hacer.
He hated me for breaking up with him.
Me odiaba por haber roto con él.
So, if you're smart, you realize he was just breaking up with himself.
Asi que si sois listas, os dareís cuenta de que estaba rompiéndo consigo mismo.
This sequel opens with us being a couple fighting and breaking up.
Esta segunda parte se inicia siendo ya una pareja... peleando y rompiendo.
The cement has now begun breaking up.
El cemento ya ha comenzado a partirse.
What I can never understand are those people who toss away their rings after breaking up.
Algo que nunca puedo entender es... a esas personas que se deshacen de los anillo después de terminar.
Hold on, you're breaking up.
Aguarda, no te escucho bien.
You're breaking up with me.
Estas terminando conmigo.
Storm's breaking up.
Tormenta de la ruptura.
You're breaking up.
No te oigo bien.
It's breaking up.
Se está rompiendo.
Tell them the signal is breaking up.
DILES QUE LA SEÑAL SE ESTA PERDIENDO.
Sir, you're breaking up.
SEÑOR, LE ESTOY PERDIENDO.
You're breaking up.
ESTOY PERDIENDOTE.
We're not together because I'm breaking up with you.
Así es. No salimos porque estoy terminando contigo.
She complained about him every night, and I eventually talked her into breaking up with him, which now sounds a little self-serving, but I actually thought he was kind of a jerk.
- Sí. Se quejaba de él todas las noches, y finalmente la convencí para que terminara con él, lo cual ahora suena un poco egoísta, pero en realidad pensé que él era una especie de idiota.
You're breaking up with me?
¿ Me estás dejando?
Well, you know, breaking up would imply that we were actually going out, I guess.
Bueno, dejarte implicaría estar saliendo, supongo.
Do you mean... you're breaking up with me as a favor?
¿ Quiere usted decir... estás rompiendo conmigo como un favor?
You're breaking up.
¿ Rompiste el auto?
He never got over her breaking up with him.
Nunca superó que ella rompiera con él.
What, so are you breaking up with me?
¿ Me estás dejando?
Breaking up?
¿ Dejando?
I agree fights are normal and breaking up is okay too.
Estoy de acuerdo en que las peleas son normales y las divisiones están bien también.
But breaking up and leaving each other when you have a child...
Pero romper y separarse mutuamente cuando se tiene un niño...
Honey, you're breaking up a little bit.
Mi vida, se est谩 yendo la se帽al.
I think they're breaking up or something.
Creo que están rompiendo o algo.
Are you breaking up with me?
¿ Estás rompiendo conmigo?
- Your boyfriend breaking up with you?
- ¿ Tu novio está rompiendo contigo? - ¡ No!
Wait, you're breaking up, Doc.
Espera, la línea se corta.
Tonight, Claire, I am breaking up with Niamh.
Esta noche, Claire, voy a romper con Niamh.
As a matter of fact, he gave me this to make up for breaking my computer.
Después de todo, él me dio esta como pago por destrozar la mía.
Look at this line-up Breaking the bank?
Mira esta fila. ¿ Te estás haciendo rico?
When someone's breaking their balls like this and they leave with $ 40, they got fucked right up the ass.
Cuando alguien está rompiendo sus bolas como éste y se van con $ 40, que se jodio derecho por el culo.
Got it- - load him up with cough syrup, watch Breaking Bad until he conks out.
Lo tengo- - cárgalo con jarabe para la tos Mira Breaking bad hasta que se duerma
load him up with cough syrup, watch Breaking Bad until he conks out.
Entendido. Llenarlo a jarabe para la toz y ver Breaking Bad hasta que se duerma.
And, before we wind up, another breaking news.
Y, antes de que terminemos, otra noticia de última hora.
Keep the "Breaking News" logo up.
Deja el logo de "Último momento".
So then I wound up with that design with the frame, with the things breaking out of the frame so they look bigger and grander.
Así que terminé con un diseño del marco, con las cosas saliendose del marco para que se vean más grandes y más grande.
They don't teach you how to pick up chicks at Hebrew school, and breaking made me cool.
Ellos no te enseñan cómo conseguir chicas en la escuela hebrea, y rotura me hizo bien.
It's breaking her up!
¡ Lo está destruyendo!
signed you up for breaking decision of the trial.
Inscripto para tratar de romper la decisión del juicio.
It's kind of sad, breaking people up.
Es un poco triste, separando personas.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87