Bugger off tradutor Espanhol
442 parallel translation
Bugger off, you lanky git.
¡ Piérdase, payaso!
Lotte if it were up to me, all Silesia could bugger off well that's what happening right now why?
Ajá... eso es lo que está pasando. ¿ Cómo? Ah, bueno, visto así...
- of course I do if you don't tell me at once, you're fired bugger off.
- Claro que sí. ¡ Si no me lo dice inmediatamente, lo despido! ¡ Váyase a freír espárragos!
You! Bugger off!
Lárgate, memo.
You can bugger off.
Pues sales.
If you're not happy, take a taxi and bugger off.
Si no tienes ganas de andar, coge un taxi y en paz.
- Bugger off, I tell you!
- Sal de en medio.
Bugger off and let me die alone.
- Salgan de encima, déjenme tranquilo.
Bugger off!
¡ Váyanse a la mierda!
- Bugger off!
- ¡ Fuera, bicho!
- Bugger off, then.
- A ver si os portáis bien.
- Bugger off.
- Bugger fuera.
- Bugger off, you little sod!
- ¡ A tomar por culo, renacuajo!
~ Bugger off!
- ¡ Lárgate!
Bugger off, you Yank bastard.
Vete al demonio, maldito yanqui.
Why don't we all just bugger off home?
¿ Por qué simplemente no nos vamos a casa?
"We'd rather be left in the dark. Bugger off, Duce, fascism and the king."
"¡ Cansados de tanta luz, queremos la oscuridad... iros a tomar por el culo, duce, fascismo y rey!"
Let's call a taxi and let him bugger off to the airport.
Alquilémosle por teléfono un taxi y que se vaya al aeropuerto.
- You have permission to bugger off!
- ¡ Tienes permiso para irte!
Bugger off.
No fastidies.
Didn't I say bugger off!
Le he dicho que se largue.
Bugger off!
¡ Váyase!
- Bugger off.
- Fuera.
.Why don't you bugger off home,.back where you bloody belong?
¿ Porqué no se regresan a su país del coño?
So why don't you just bugger off?
Así que, ¿ por qué no se va a tomar por saco?
OK! Bugger off!
- ¿ Y qué?
- Bugger off, Frank.
- Vete a la mierda, Frank.
Bugger off.
Vete a la mierda.
I know, but he was ready to bugger off!
Sí, era eso o dejar que se largara.
And are there two "G" s in "bugger off"?
Y de que hay una ene en "al cuerno".
- Bugger off.
- Deja de molestar.
No, you tomorrow bugger off, please.
No, mañana, por favor
Bugger off!
¡ Ni lo sueñes!
Bugger off, you evil git!
¡ Piérdete, desgraciado!
- Bugger off! - I'm not.
- ¡ Váyase a la mierda!
- Bugger off.
- Piérdete. - Vete al infierno.
- Don't Want coffee, bugger off.
- No me importa el café.
So the two of you can bugger off, I don't need you!
¡ Al fin de que ya pueden irse los dos, no los necesito!
Come on, Izzy, bugger off.
Vamos, Izzy, lárgate.
Then, bugger off!
¡ Pues, piérdete!
Go on, bugger off!
- ¿ Y mi dólar? ¡ Largo o te doy!
Bugger off, you bloody sod.
Todos juntos... A la mierda, maldito cerdo.
Bugger off, you bloody sod.
A la mierda, maldito cerdo.
- Oh, bugger off.
- Vete a la mierda.
Can bugger off if you want.
Puedes largarte si quieres.
Why don't you just bugger off?
¿ Por qué no te largas?
A couple months in solitary will cool you off, bugger.
Un par de meses en el calabozo, estoy seguro que te calmarán.
Bugger off, then.
A mamarla, entonces.
I told him to bugger-off...
Le dije que se fuera...
This kind's easy to get off, but a bugger to get on.
Fácil de quitar pero difícil de poner.
Bugger off.
A la mierda.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28