English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Off with you

Off with you tradutor Espanhol

8,672 parallel translation
Danni didn't run off with you that night because you were the captain of the baseball team.
Danni no se fue contigo esa noche porque fueras el capitán del equipo de béisbol.
And she didn't run off with you because of who you might become.
Y no se fue contigo por quién serías.
You're better off with your dad. Stay with him in Shanghai. You can go to International School and then abroad.
Estarás mejor con tu padre en Shanghai... yendo a la escuela internacional, en vez de vivir en el exterior.
Will you fuck off with you big helicopter?
¿ Podrías perderte con tu helicóptero de mierda?
You know if you boil them first, you could slide the skin off with your hands.
Si las hierves primero, le quitas la cáscara con las manos.
Be off with you.
Salga.
If you're done with me relieving folks of letters, I'll be off to see a man about a school.
Si ya he acabado de quitarle la correspondencia a la gente, me iré a ver a un hombre sobre una escuela.
Can you sign off some paperwork with Nerys?
- ¿ Puedes hacer el papeleo con Nerys?
Okay, you are so off base with this.
Vale, estás muy fuera de esto.
Well, one reason might be so you could cop off with Ryan undisturbed.
Podría ser para tener sexo con Ryan sin ser molestados. - No haría eso.
Have you even seen me with my shirt off lately? Have you?
¿ Me viste sin camisa últimamente?
For your information, I expect you to get off of those crutches and back out there with me.
Para tu información espero que te deshagas... de esas muletas y vuelvas a la calle conmigo.
Push too hard, she might just take you off the cliff with her.
Si la presionas mucho, podría lanzarte con ella al precipicio. - Mira esto.
Sarah, maybe you should go with him. Get off the island.
Sarah, tal vez deberías ir con ellos, salir de la isla.
I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy, whose warnings kept me off that plane.
Siento una enorme gratitud por ustedes, sobre todo por el agente Murphy, quien me salvó de abordar ese avión.
If they come, you can scare them off with this, right?
Si ellos viniesen, tu puedes asustarlos con esto, cierto?
But you see, the problem with Jules Island is that there is no dock, so everyone you know is crammed on the island all the time, and they can't get off, ever.
Pero verás, el problema con la isla de Jules es que no hay puerto, así que todos tus conocidos se quedan en la isla todo el tiempo, y no pueden salir, nunca.
Things were pretty rough with how pissed off you were.
Las cosas eran bastante duras con el carácter que tenías.
That the park was sold to some company because you couldn't come up with a way to fucking scare the appraiser off.
Que vendieron el parque porque no se te ocurrió cómo asustar al valuador.
Relax. You know, I'm kinda thinking she must be friends with all of us guys, always hanging around videotaping us, getting off on it later on, right, sweetheart?
Ya sabes, estoy un poco pensando que ella debe ser amigo de todos nosotros, chicos, siempre que nos rodea para grabar en vídeo, bajar más adelante, correcto, cariño?
You're alive because she ran off with a Turk! What are you talking about?
Estás vivo porque ella huyó con un turco. ¿ De qué estás hablando?
You're running off with a married Armenian woman, Mr. West.
Usted se fuga con una mujer armenia casada, señor West.
But you can't heal Angela by sending her off with another man.
Pero no puedes curar a Angela enviándola con otro hombre.
I bought the empty shell off of eBay, and then I filled it with, you know, balloons and confetti and such.
Compré la carcasa en eBay y luego la llené con globos y papelitos y esas cosas.
I've seen you with your eyebrows blown off.
Te he visto sin las cejas.
This may come as a surprise to you all, but I sometimes give off a creepy vibe with women.
Puede que esto os sorprenda, pero a veces emito una vibración siniestra con las mujeres.
And at that ribbon-cutting ceremony, you accidentally cut that guy's finger off with the giant scissors.
Y en esa ceremonia de inauguración, cortaste accidentalmente el dedo de ese tipo con las tijeras gigantes.
I'll protect her myself, and an easy time I'll have of it, too, without you running off sharing secrets with every motley member of your werewolf brethren.
Yo mismo la protegeré, sin tener que contar secretos a cada miembro de tu camada de hombres lobo.
And since you broke things off with Jamie, you must think the's, like, a shred of truth to what I'm saying.
Y desde que rompiste lazos con Jamie, debes de pensar que, hay una pizca de verdad en lo que estoy diciendo.
Will you fuck off with the throwing shit! - Fuck!
¡ Deja de lanzar cosas, carajo!
Will you fuck off with the fucking shotgun!
¿ Puede dejar de disparar la maldita escopeta?
Well, you know, I mean, a girl jerked him off with sand on her hand, and now he's a pretty cool dude.
Bueno, ya sabes, quiero decir una chica lo masturbó con arena en su mano, y ahora es un tipo agradable.
We have entrusted you with a huge responsibility, and that means you can't take off whenever you get a visitor or a headache.
Te confiamos una responsabilidad enorme, y eso significa que no puedes irte cuando tienes visitas o dolor de cabeza.
I heard you called it off with Chapman. Yeah.
Dicen que terminaste con Chapman.
Come on. Mm. I bought that house over off peachtree when I was pregnant with you.
Vamos.. Compré esta casa por el árbol de duraznos cuando estaba embarazada de ti.
Ain't my business who you go off with... her, anybody else.
No es asunto mío con quien te vayas, si es con ella o cualquiera.
That... girl you fobbed me off with.
Esa chica con la que me engañó Ud.
- Let me deal with him. You'll just piss him off.
- Déjame tratar con él, tu sólo lo harás enojar.
Look, you got a lot of stuff going on. Why don't you take the rest of the day off so you can, you know, deal with whatever those issues are?
Mira, te están pasando muchas cosas, ¿ por qué no te tomas el resto del día para que puedas, ya sabes, arreglar esos problemas?
Oh, you know, probably off trolling Chelsea with my daddy.
Oh, ya sabes, probablemente de fiesta por Chelsea con mi papi.
Let's start you off with some switch hooks.
Bien, empecemos con unos interruptores telefónicos.
I did, with the tube and the whole thing, which probably scared the living shit out of them, and they took off, which, you know, file that under "unintended consequences,"
La hice, con el tubo y todo, Lo que probablemente hizo que se espantaran tremendamente, y le quitaron, que, ya sabes, guárdalo como "consecuencias no deseadas", pero... ¿ ahora me crees?
With three weeks off, you know, I... I think I really gained some clarity.
Con tres semanas libres, creo que he conseguido algo de claridad.
If a girl says that she wants to touch your skin with her eyes, but she doesn't want you to take your clothes off because, you know, that's... that's... that's half the fun right there,
Si una chica dice que quiere tocar tu piel con sus ojos, pero no quiere que te quites la ropa porque, bueno, eso... no es tan divertido,
You've been on and off with this woman for seven years and engaged for one year.
Has estado y has terminado con esta mujer durante siete años y ahora llevan comprometidos un año.
They let me off with a caution, which means I've got a police record, thank you.
Me dejaron libre con una advertencia, lo que significa que tengo un historial policial, gracias.
Well, I can bring you off with just my mouth.
Pues yo puedo hacer que te corras solo con mi boca.
When you're with him there's something kind of... off.
Cuando estás con él hay algo que no... cuadra.
I mean, you can stay here with the kids Or you can go live off the salary of a high school basketball coach.
Digo, puedes quedarte aquí con los niños o puedes irte a vivir con el salario de un entrenador de basketball.
You can spend some more time with that daughter of yours, you know, maybe pay off some of those bills.
Puedes pasar más tiempo con esa hija tuya, ya sabes, quizás liquidar algunas de esas facturas.
And we were gonna go to his office. So, you were with steve in his office, Drinking coffee, when the bomb went off?
¿ Entonces, estaba con Steve en su despacho, bebiendo café, cuando la bomba explotó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]