But here's the problem tradutor Espanhol
89 parallel translation
The fact that I'm still not reading... or the reason why I still can't read... is not because of this up here, but it's because of a problem down here.
El hecho de que todavía no lea... que aún no pueda leer. No es por esto de aquí, sino que es un problema de aquí abajo.
It's great and noble but the problem is there's no place for such stuff HERE.
Es muy bueno y noble, pero el problema es, que no hay lugar para tales cosas aquí.
We merely wanted to resolve the traffic problem... with a subway like Munich's or Dublin's... but here the ground has eight strata... and we're forced to become archaeologists.
Quisimos resolver el problema del trafico con un metro absurdo como el de Mónaco o Dublín... Pero aqui el suelo tiene 8 estratos y hemos debido transformarnos en arqueólogos
Now, they had both up here in northern Europe, too, but the problem with the sundial in northern Europe is that there's not very much sun.
También tenían ambos aquí, en el norte de Europa, pero el problema de los relojes de sol en el norte de Europa es que no hay mucho sol.
But here's the problem - if you won't let me live, how can I prove my good faith to you?
Pero si no me dejas vivir, ¿ cómo podré probar mi buena fé?
Hold on, "Paul Revere." I happen to agree with you, by the way, but here's the problem - how do we do it?
Espere, "Paul Revere." Por empezar, concuerdo con Ud., pero hay un problema... ¿ cómo lo hacemos?
I must tell you though, it's not that I don't appreciate the value of fascistic problem solving, but given Brad and the FBI's tactics here, if I had been the prosecutor, Brad'd be in prison tonight.
Pero sí tengo que decirte que aunque aprecio lo valioso que es utilizar soluciones fascistas dadas las tácticas de Brad y del FBI de haber sido yo el fiscal, Brad ya estaría en la cárcel.
OK. Bottom line. I'm getting my life back on track and I would love for Jane to be on that same track with me, but, here's the problem.
El punto es que estoy volviendo a mi vida normal y me encantaría que Jane la compartiera conmigo.
But it's the father that I have a problem with here.
Pero tengo problemas con el padre.
But, here's the problem, Newbie, it's not my problem.
Pues el problema, novato, es que no es problema mío.
Yeah, but see, here's the problem. I don't like kids.
Sí, pero mira, ése es el problema, no me gustan los chicos.
Well, Teddy, I think I do, but here's the problem :
Bien, Teddy, creo que sí, pero hay un problema :
There's a mismatch here... and I'm gonna have to determine whether this is a problem or not... because Brown is looking toward camera... but when we cut, he's looking up off to the left.
Aquí tenemos un error... y tendré que decidir si es un problema o no... porque Brown está mirando hacia la cámara... pero en la otra toma está mirando hacia la izquierda.
I'm luring Alex's husband over here with a pretend maintenance problem... ... because he's the super, but my real plan is to prove to him that I'm sexy.
Estoy atrayendo al esposo de Alex hasta aquí con un supuesto problema de mantenimiento porque es el encargado pero mi verdadero plan es demostrarle que soy sexy.
But what's the problem here?
Pero, ¿ cuál es el problema aquí?
I must tell you though, it's not that I don't appreciate the value of fascistic problem solving, but given Brad and the FBI's tactics here, if I had been the prosecutor, Brad's be in prison tonight.
Pero debo decirte, El caso no es que no aprecio el valor de la solución fascista de un problema, Pero dadas las tácticas de Brad y del F.B.I,
manipulate the data to gain approval for his new medication, but, and here's the problem, and it's not just an issue of ethics.
Pero, y he aquí el problema, y no es sólo una cuestión de ética.
But, here, look. You see, the problem is, I build any more, it's all gonna come down like a house of cards.
Pero aquí, mire ve, el problema es que si construyo más se va a venir abajo como una casa de cartas.
Here in South Africa, it can also get very hot but there's no danger of flooding so termites can take refuge from the heat below ground where it's cool and relatively stable. But two million insects living below ground create a different kind of problem.
Aquí en África del sur, también puede ser muy caliente pero no hay peligro de inundación así las termitas se pueden proteger del calor bajo tierra donde esta fresco y relativamente estable pero dos millones de insectos viviendo bajo tierra
But here's the problem :
Pero hay un problema :
Look, we can sit here all day, Marcus, but that's not going to change the fact that you got a big problem.
Podemos estar sentados el día entero aquí, Marcus, pero eso no va a cambiar el hecho de que te metiste en un gran problema.
- Yes. But here's the problem.
- Sí, pero hay un problema.
It's nice, but what's the problem with having Latinas in here?
Es lindo, pero ¿ por qué no ponen latinas?
But here's the problem, Kris Kringle.
Pero aquí está el problema, Kris Kringle.
All right, but, uh... here's the problem.
Está bien, pero he aquí el problema.
Yeah, but nobody's dead here, Mel, that's the problem.
Si, pero nadie está muerto aquí. Y ahora, ¿ Cual es el problema?
She can come back,'cause she's got a world-class ass and I'd sooner have her here than work in some place else. But the kid is her own problem.
Puede volver, porque tiene un culo de infarto y prefiero tenerla trabajando aquí que en otro lugar pero el chaval es su problema
But the problem is, it seems like there's another foursome out here, and that is amanda and ozzy and parvati and james.
Pero el problema es... que parece haber otra alianza de cuatros aquí... que son Amanda y Ozzy, y Parvati y James.
Wow, nowadays guys seem to be more shy than girls the girl is here but the boy isn't, not a problem let's just try again.
Hoy en día los chicos parecen ser más tímidos que las chicas. La chica está aquí pero el chico no, no hay ningún problema... intentémoslo otra vez.
But here's the bigger problem :
Es una forma de asegurarse, en caso de que no pueda drogarse.
so, mrs. cahill, there's a problem with the air conditioning in this unit, but the repairman should be here soon.
Así que, señor. cahill, hay un problema con el aire acondicionado en esta unidad, pero el técnico debe llegar pronto.
And really, the only problem is in getting The American Consulate in Mexico To help us get his body released And shipped up here but Veronica's taking care of that
Realmente, el único problema ha sido hacer que el Consulado de Estados Unidos en México nos ayude a liberar su cuerpo para que lo envíen aquí, pero Verónica se está encargando de eso.
We can solve the problem of what's in the refrigerator, but I think... You know, I think there's something... There's something else going on here.
Pues podemos resolver el problema del contenido del refrigerador pero creo... saben, me parece que hay algo más aquí.
Yeah, but here's the real problem.
Si, pero ese no es el verdadero problema
But come here, I got a problem. "I go," What's the problem? "
En el baño, pero ven aquí, que tengo un problema. - ¿ Cuál es el problema?
Yeah, but here's the problem.
Sí, pero hay un problema.
I'm making all this headway with sasha, But, you know, here's the problem :
Estoy haciendo todos estos avances con Sasha, pero tú sabes, este es el problema :
But here's the problem.
Pero aquí está el problema.
But here's the problem. I hired you to tell me the truth.
El problema es que te contraté para decirme la verdad.
But there is something strange about the lightning here..... something that's becoming a bigger and bigger problem.
Pero hay algo extraño sobre el rayo aquí..... Algo que se está convirtiendo un problema cada vez más grandes.
Mike, here is the problem... the problem is not that there is a demon scratched her back but... we are overly tired and we being doing this far too long... and we have a good night's sleep.
Mike, ¿ cuál es el problema aquí? El problema no es un demonio que arañó su espalda... sí lo es que estamos todos cansados por esta noche larga... ¡ Porque estamos cansados!
But here's the problem.
Pero éste es el problema :
Listen, I'm trained to talk to you for hours on end, and I'll go around and around in circles until you're so dizzy... that you fall off of here, but my gut tells me that you're too smart for the standard bull, so why don't we just cut right to it and you tell me what's your problem?
Mira, me han entrenado para hablar por horas interminables y le daré vueltas y vueltas al asunto hasta marearte tanto que te caerás de aquí pero mi instinto me dice que eres demasiado inteligente así que, ¿ por qué no vamos directo al asunto y me dices, cuál es tu problema?
Fine if they did, but here's the problem.
Y me parece bien si lo hicieron, pero este es el problema.
- What's the problem, Pam? - I have tried to be nice to this girl, but you know by now she should've come over here to Brooklyn to meet me.
- He tratado de ser linda con la chica pero ella debería haber venido.
But here's the problem with Firestone's case.
Pero éste es el problema del caso Firestone.
Yeah, but here's the problem.
Sí, bueno pero este es el problema.
But the fundamental problem is that there's no sun here at all for half the year.
Pero el problema fundamental es que no hay sol aquí en absoluto durante la mitad del año.
But here's the problem :
Pero he aquí el problema :
But I'm only here a couple hours a day and my desk is vacant most of the time, so I don't see what's the problem in that.
Pero sólo vengo unas horas al día, y mi escritorio está vacío, la mayoría de veces, entonces no veo cuál es el problema en ello.
You're my friend, but you owe me money, and money's not here is the problem.
Eres mi amigo, pero me debes dinero, y el dinero no está aquí es el problema.
but here's the thing 247
but here's the deal 31
but here's the good news 17
here's the problem 91
the problem 86
the problem was 46
the problem is 617
but how 718
but here we are 98
but he doesn't 34
but here's the deal 31
but here's the good news 17
here's the problem 91
the problem 86
the problem was 46
the problem is 617
but how 718
but here we are 98
but he doesn't 34
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't 242
but how are you 17
but here 306
but here goes 21
but he didn't answer 18
but he never did 33
but he's a good guy 21
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't 242
but how are you 17
but here 306
but here goes 21
but he didn't answer 18
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he can't 43
but hey 394
but he wasn't 66
but how do you know 41
but he's gone 56
but he is 82
but he's not here 42
but how did you know 21
but honestly 228
but he did 135
but hey 394
but he wasn't 66
but how do you know 41
but he's gone 56
but he is 82
but he's not here 42
but how did you know 21
but honestly 228
but he did 135