But not impossible tradutor Espanhol
416 parallel translation
Difficult, but not impossible.
Difícil, pero no imposible.
But not impossible.
Pero no imposible.
Unconventional, but not impossible.
Poco convencional, pero no imposible.
It's an unusual, but not impossible, occurrence... although I'd place it more in the realm of meta-psychics... than in that of rational medicine.
Es una experiencia inusual, pero no imposible. Es algo que le incumbe más a la meta-psíquica... que a la medicina tradicional.
It will be difficult, but not impossible.
Será difícil, pero no imposible.
You say it is extremely unlikely he could commit such a crime but not impossible.
Dice que es improbable que fuera él, pero no imposible.
- But not impossible.
- Pero no imposible.
But not impossible, Mr. Spock.
Pero no imposible, Sr. Spock.
It was a dangerous but not impossible angle.
Era un ángulo peligroso pero no imposible.
It'll be difficult, but not impossible.
Será difícil, pero no imposible.
The task is challenging, but not impossible.
La tarea es un desafío,... pero no imposible.
But the police are faced with the almost impossible task of catching a criminal who left not the slightest clue behind.
El criminal no ha dejado pista alguna.
not at all, Sanitätsrat that's not possible, Bettina what you're saying is completely impossible but it's the truth, pastor Immos himself saw it she is wearing mother's ring that's downright robbery robbery of the holiest, the dearest what has been left to us
En absoluto, sr. Consejero Médico. ¡ No es posible, Bettina!
" Dear, I'm sorry it's impossible for me to come to your party... but I'm thinking of you this afternoon... and I hope you will not be disappointed.
" Querida : Lo lamento. Me es imposible ir a tu fiesta... pero esta tarde estoy pensando en ti... y espero que no te desilusiones.
But they are not impossible.
Pero no son imposible.
I don't know what the difficulty is but I can assure you, that the word "impossible" is not in the vocabulary of Matuschek and Company.
No sé cuál es el problema pero le aseguro que la palabra "imposible" no pertenece al vocabulario de Matuschek y Cía.
- But it's not impossible.
- Pero no imposible.
Now they may be smarter than you are once in a while, but not week after week. That is impossible.
De vez en cuando nos burlan pero esto es inadmisible.
It's not far but still it's impossible
No esta lejos, pero veo que ya es imposible.
It's not only not impossible, but even totally...
No sólo no es imposible, sino incluso totalmente...
But you've not the right to make my life impossible.
Pero eso no te da derecho a hacerme la vida imposible.
My dear niece, not only is it impossible, but it cannot be done.
Mi querida sobrina, eso no solo es imposible, sino que no puede hacerse.
Well, not impossible... but extremely unlikely.
- Imposible no, pero sí improbable.
I always blamed Ken, but I guess it was my fault too, not understanding what made him seem so mean and impossible.
Siempre echando la culpa a Ken, pero también fue mía. No comprendí qué le hacía ser tan insoportable.
Listen, Chet, I've been trying my best, but if you want the truth... you're not only hard to get along with, you're impossible!
Oye, Chet, lo he intentado, pero si quieres saber la verdad, no es que sea difícil vivir contigo, ¡ es imposible!
Yes, perhaps things could have changed, but he was not normal. Comes home after working all day and the girl's crying makes it impossible to sleep.
Los niños lloran, tienen hambre y se ponen enfermos y los padres que trabajan necesitan dormir.
Or isn't this something you've worked out not to help me remember... but to make it impossible for me to?
¿ O ha diseñado todo esto no para ayudarme a recordar... sino para evitar que lo haga?
But at the same time, it makes conversation difficult. ( Mickey )'If not impossible.'
Pero eso dificulta la conversación.
I'm not gonna ask for the impossible, but we'll just do our best.
No les pediré lo imposible, pero... Pero lo haremos lo mejor posible.
The Doctor's reputation is such that under his patronage I agreed to do it,... but if he is not here, it's... it's impossible.
Como le expliqué al Dr., su reputación en magnífica y si el paciente aceptaba, pero si él no está aquí, es imposible.
You will have to answer directly but not commit your emperor to impossible conditions.
Deberéis responder directamente pero sin comprometeros a condiciones imposibles.
I may be a looser but one can't hold it against me not to be aware of it, to nourish impossible dreams, to deceive myself.
Seré un perdedor, pero... nadie me puede reprochar que yo no lo sepa, que sueñe sueños imposibles, que me mienta a mí mismo.
Caesar not only demands the impossible, but he wants it done fast.
César no solo ha pedido lo imposible, sino que lo quiere pronto.
Well, I grant you England's a long way, but the journey's not impossible, Ian.
Vale, a Inglaterra hay un camino largo, pero no imposible, Ian.
I'm sorry, but I'm not going on such an impossible mission.
I lo siento, pero no voy en una misión imposible.
Well... not quite impossible, but you'll have to win a few games first.
Bueno... no del todo imposible, pero tendreis que ganar algunos juegos primero.
But it's impossible to learn not to learn.
Pero es imposible aprender a no aprender.
No, of course they are not allowed to do that, but it's quite impossible to supervise them every moment.
No, por supuesto que no se les deja hacer eso, Pero es imposible supervisarlos en todo momento.
But if the tranquilliser does not function, which is clearly impossible, then a radical alteration of our thought patterns must be in order.
Pero si el tranquilizante no funciona, lo que es claramente imposible entonces debe haber una alteración radical de nuestra forma de pensar.
But I found the eye always closed... and so it was impossible to do the work... for it was not the old man who vexed me... but his evil eye.
Pero siempre encontré el ojo cerrado, y así, me fue imposible consumar mi obra. pues no era el viejo lo que me incomodaba, sino su ojo perverso.
The trouble with your theory is not only is it very tenuous, but it's impossible to prove, isn't it?
El problema de su teoría es que no sólo es inconsistente sino imposible de demostrar, ¿ verdad?
But what I may assure you of is this : discreet or not, it will be perfectly impossible for you to say a single word about what has happened here when you have been completely reformed.
Pero lo que les puedo asegurar es esto : discreta o no, Será perfectamente imposible que usted diga una sola palabra Sobre lo que ha sucedido aquí
But it's not impossible.
Pero no es imposible.
You may find it impossible to restrain yourself, but you will not behave like an animal towards my patients.
Puede encontrar imposible contenerse, pero no se comportará como un animal con mis pacientes.
Well, on careful consideration... it's not easy... but it's not impossible.
Bueno, pensándolo bien... no es fácil... pero no es imposible.
Well, it might be difficult, but it's not impossible.
Puede ser difícil, pero no imposible.
So if you do happen to change your mind, it's very difficult to stop them obeying the original order, but... not impossible.
Y si cambias de idea, resulta difícil hacerles cancelar la orden original. Pero... no imposible.
But, since she recently became so greatly obligated to you, it is not so impossible that this should sway her from her resolution.
Aunque considerando la deuda de gratitud... que mi hija contrajo con vos, su decisión podría sufrir cambios favorables a vuestros deseos.
Captain, I may not be a military expert, but I do know that the Cylons don't have to patrol that particular area because they mine it, they lay mines that make passage impossible.
Capitán, quizá no sea un experto militar, pero sí sé que los cylones no necesitan patrullar esa área porque la han minado. Instalan minas para hacer imposible el pasaje.
Oh, it certainly is, but much less practical if not downright impossible.
Claro que sí, pero mucho menos práctico si no imposible.
Thank you, Markus, but it's impossible, and not because of Bronski.
Muchas gracias, Markus, pero no es posible. Y de verdad que no es por causa de Bronski.
but not today 139
but not for me 77
but not now 180
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not now 180
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18