But not me tradutor Espanhol
33,787 parallel translation
Most people would agree that I'm knee deep in a pretty rank trash container, but not me.
La mayoría de la gente estaría de acuerdo en que estoy hasta las rodillas en un contenedor de basura bastante parado, pero yo no.
- [everyone laughs ] [ groans] I know everyone finds Funk funny, but not me.
A todos les parece gracioso, pero a mí no.
I don't know, but more importantly, not yet inclined to do so.
No lo sé, pero aun más importante, no me siento dispuesto a hacerlo.
No, um... you may not think that you need me, Belle, but you will.
No... quizás creas que no me necesitas, Belle, pero me necesitarás.
- Yeah, but they were not working for me, and this might.
- Sí, pero... no están funcionando para mí, y esto podría.
But then people kind of felt sorry for me, and... it was kind of a downer all told, and not ultimately worth it comedically.
Pero después la gente empezó a sentir pena por mí, y... fue una historia un poco depresiva, y al final no es nada cómica.
It's in your interest to make sure I'm not arrested, but if I get picked up... you sure as shit are too.
Te interesa asegurarte de que no soy arrestado, Pero si me cogen... te aseguro que tú estarás en la mierda también.
I know I'm 50, but that's not what pisses me off!
¡ Sé que tengo 50, pero eso no es lo que me molesta!
He told me not to do something, but I know I should do it, and there is this man...
Me dijo que no hiciera nada, pero sé que debería hacerlo, y está este hombre...
- I don't know what's next, but it's not the end of me.
No sé lo que está por venir. Pero no es mi fin.
Not that it's any of your business, but my boyfriend asked me to marry him this morning, and it's kind of rude to walk out in the middle of a proposal.
No es que sea asunto tuyo, pero mi novio me ha pedido esta mañana que me case con él y es grosero irse en medio de una proposición.
Forgive me, sir, but I did not leak that video.
Disculpe, señor, pero yo no filtré ese vídeo.
But I'm repeating myself, am I not, father tomas?
Pero, me estoy repitiendo, ¿ no es así, Padre Tomas?
Not my 100 letters not the fact that I was their daughter living away from them but my failure made them take me away from my grandparents and back with them, finally.
Y eso, eso, no mis 100 cartas,.. .. no el hecho de que estuve lejos por años. Sino mi fracaso los hizo llevarme lejos de mis abuelos..
But let me tell you that you should try to look at them not in the exalted status of parents
Pero yo diré esto. Intenta ver a mamá y papá una vez desde un estatus bajo.
Okay, not a proper teacher but you know what I mean.
Ok, no un maestro, pero.. .. tú sabes a qué me refiero.
Open enrollment ends this week, and I realize I should be the last of your acquaintances to suggest marriage, not the first, but there it is.
La inscripción abierta termina esta semana y me doy cuenta que debería ser el último de sus conocidos que sugiriera el matrimonio, no el primero, pero ahí está.
But while I'm not privy to the details of their prenuptial agreement, I'd not at all be surprised if it were about to lapse.
Pero aunque no estoy al tanto de los detalles de su acuerdo prenupcial, no me sorprendería en absoluto si estuviera por vencer.
I don't want to hurt you, but you're not leaving me any choice.
No te quiero lastimar, pero no me estás dejando otra opción.
But I swear I'm not hanging onto some romance novel idea that maybe, just maybe, I can fix Nikki and things can go back to the way they were.
Pero juro que no me estoy aferrando a una idea de novela romántica de que tal vez, solo tal vez pudiera componer a Nikki y las cosas volvieran a ser como eran.
Anyway, I don't know if this helps or not, but last week they had me set one up in Miami,
De todas formas, no sé si esto ayuda o no, pero la semana pasada me hicieron poner una en Miami,
Correct me if I'm wrong, General, but is that not an act of war?
Corríjame si me equivoco, General,
I'm sure you've figured it out by now, but it's not a good idea to bet against me.
Estoy segura que ya lo habrás descubierto por ti misma, pero no es buena idea apostar en mi contra.
The figure in the hood kills me while I protect everyone, but no, you're not there.
El encapuchado me mata mientras protejo a todos, pero tú no estás.
Maybe not. But it gave me a family.
Quizás no, pero me dio una familia.
I mean, you and me both, we would do anything to save your mother, but it's not worth jack if you go down for it.
Me refiero a que tú y yo, los dos, haremos los que sea para salvar a tu madre, pero no merece la pena si tú caes por ello.
He casts a long shadow, but it's... not one I mind living in.
Su sombra es muy alargada, pero... no me importa vivir en ella.
Annoying, but not entirely surprising.
Fastidioso, pero no me sorprende.
I'm sorry I told everyone you were crazy, and I'm sorry I didn't support you all those years ago, but I am not going to sit around and wait to die!
Lamento haberles dicho a todos que estabas loca... y lamento no haberte apoyado tantos años atrás, ¡ pero no me quedaré sentada esperando morir!
But I'm not gonna refuse, because I need to start running in this hotel again
Pero no me voy a negar, porque necesito empezar a dirigir este hotel de nuevo
I'm not afraid of dying, but because I suffer from vertigo, I'm afraid of being swung out of this place through that hole in the wall and being dangled in mid-air.
No me da miedo morir, pero como sufro de vértigo, me da miedo que me saquen de aquí a través de ese agujero en la pared y quedarme colgada en el aire.
But I'm not leaving yet.
Pero aún no me voy.
I'm not sure you can legally make me your butler for life, but I did sign the contract.
No tengo claro que legalmente puedas hacerme tu mayordomo de por vida, pero he firmado el contrato.
I think there's more choking now, but it's not my thing.
Creo que ahora hay más estrangulamiento, pero a mí no me va.
I wish that were true, Beale, but it's not.
Me gustaría que eso fuera cierto, Beale, pero no lo es.
Yeah, I may not be a sniper, but I hit what's in front of me!
¡ Sí, puede que no sea el mejor, pero le doy a lo que tengo adelante!
Well, I'm happy to hear there's some fresh eyes, but I'm not sure how I can help you.
Bueno, me alegra oír que hay ojos nuevos, pero no estoy seguro de cómo puedo ayudar.
Not only that... ♪ I can sing ♪ [chuckles] But I don't like to brag.
Puedo cantar Pero no me gusta presumir
It's okay for us to be crabby together, but not for you to be crabby to me.
Es lindo ser gruñonas juntas, pero no que me gruñan a mí.
Look, I'm not real comfortable talking to you about this, but... since it's on the table, I have no problem having sex with your mother without getting high.
Miren, no me siento cómodo hablando contigo de esto, pero... ya que está claro, no tengo problema en tener sexo con tu madre sin estar colocado.
I know I'm not supposed to ask what you talked about with your therapist, and I never would, but... if you want to tell me, you can.
Ya sé que no debo preguntar de qué hablaste con tu terapeuta, y nunca lo haría, pero... si quieres contármelo, puedes hacerlo.
Not for me to be a father, but for Happy to be a mother.
No es para mí ser un padre, pero para Happy de ser madre.
It's not New York, but... yeah, I guess this place could grow on me.
Esto no es Nueva York, pero... sí, supongo que este sitio podría acabar gustándome.
But a lazy son who does not make me proud?
¿ Pero un hijo perezoso que no me hace sentir orgullosa?
The glass told me the truth, that I was not worthy of your attention, but my heart wouldn't listen.
El espejo me dijo la verdad, que yo no era digna de su atención, pero mi corazón no escuchaba.
I worry some kind of fever has taken hold of you, but not the detecting sort.
Me preocupa que alguna clase de fiebre se haya apoderado de Ud., pero no de la clase detectivesca.
Would you have me come to you in need, but not in love?
¿ Prefieres que vaya a ti por necesidad en lugar de amor?
Forgive me, Commander, but that's not what I asked.
Disculpe, comandante, pero eso no es lo que he preguntado.
I remember loving the trip, not because of what I saw outside, but because of what I found inside.
Recuerdo que me encantaba el viaje, no por lo que vi fuera, sino por lo que encontré dentro.
I'm not very good at friend meetings, and they sound like a... a good idea, but then I start thinking about them, and I get a little anxious and just kind of flustered - and... - Start calling them "friend meetings"?
Yo no soy muy buena en las reuniones de amigos, y suena como una una buena idea, pero luego comienzo a pensar en ellas, y me da un poco de ansiedad y me pongo nerviosa y... ¿ Empiezas a llamarlas "reuniones de amigos"?
Edgar, I understand that you'd rather not be here, but Assistant Director Weller has asked me to evaluate you before you resume active duty.
Edgar, entiendo que preferirías no estar aquí, pero el Director Adjunto Weller me ha pedido evaluarte... antes de que reanudes en el servicio activo.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but nothing serious 18
but not too much 51
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but nothing serious 18
but not too much 51