English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But now i do

But now i do tradutor Espanhol

3,478 parallel translation
I didn't know him at the time, but now I do.
No le conocía en aquel momento, ahora sí.
But now I'm hoping you'll look beyond those facts to the larger truth of what happened and do the just thing again.
Pero ahora yo espero que vean más allá de los hechos... a la verdad más grande de lo que ocurrió... y hacer lo justo nuevamente.
Now, I may not get the chance, but if I do, I'll need your help.
No... Ahora, quizás no tenga la oportunidad, Pero si la tengo, necesitaré tu ayuda.
Now, you both know I would do anything for you, but I want you to think long and hard before you ask me to sign that affidavit because you'd be making me give up who I am.
Ambos saben que haría lo que fuera por ustedes. Pero quiero que lo piensen muy bien, antes de pedirme que firme esa declaración jurada, porque me estarían haciendo renunciar a lo que soy.
I can't go into it right now, but please just... do as I ask.
No puedo ahora mismo, pero por favor... haz lo que te digo.
But now that I do, I just want it to stop.
pero ahora que lo hago, solo quiero que pare
But I do now.
Pero ahora lo sé.
But I've never meant it more than I do right now.
Pero nunca lo he dicho con mayor convicción que ahora mismo.
I might not have respected it at the time, but I do now.
Puede que no respetara en su momento, pero lo hago ahora.
But now that you accosted me during my me time, I'm gonna change my mind and do what you say.
Pero ahora que me has abordado durante mi descanso, voy a cambiar de idea y hacer lo que tú dices.
I'd kiss you right now, but I'm never gonna do that.
Te besaría ahora mismo, pero nunca voy a hacerlo.
Now, I can do my best, but it's gonna be hard for me to do all these things and still be able to bring donuts to our meetings every month.
Puedo intentar hacer lo mejor, pero será díficil hacer todas esas cosas y seguir trayendo donuts para todas nuestras reuniones.
But where do I go right now?
Ya, ya, ya, pero ¿ adónde voy ahora?
Now, I have nothing left to lose, but you do.
Ahora, no tengo nada mas que perder, pero ustedes si.
But now I have to do something.
Pero ahora debo hacer algo.
Tom, I know that you feel right now more than ever that you have a job to do, but with everything that's happen- -
Tom, sé que sientes ahora más que nunca que tienes un trabajo que hacer, pero con todo lo que está pasando...
- I didn't, but I do now.
- No, pero ahora sí.
'I know you do not want to marry Henry Tudor,'but he will come now Richard no longer has an heir.
'Sé que no quieres casarte con Henry Tudor,'pero vendrá ahora que Ricardo no tiene heredero.
Well, I do now. It'll be dirty crafting, but it'll be crafting.
Serán manualidades que ensucien, pero manualidades.
Now, I'd do it for the money myself, but Burrell will kill me and you both... if we don't deliver him exactly how he say.
Ahora, yo lo haría por el dinero a mí mismo, pero me Burrell y ambos mataré... si nosotros no le entregamos exactamente cómo él dice.
But there's nothing I can do about it now.
Pero no hay nada que pueda hacer ya.
But right now, I'm feeling like I want to do something very unladylike.
Pero ahora mismo, siento que quiero hacer algo muy poco propio de una señorita.
All right, well, I can't do anything about it now, but I'll take care of it during my break.
Está bien, bueno, no puedo hacer nada al respecto ahora, pero cuidaré de él durante mi descanso.
Now, a tragedy occurred yesterday, but I swear to you I had nothin'to do with it.
Ayer ocurrió una tragedia, pero les juro... que no tuve nada que ver con ello.
But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and... I won't do it again.
Pero no debí haberlo hecho, porque obviamente fue un error, y ahora tú estás llorando y... no lo volveré a hacer.
But now that I do, this can never happen again.
Pero ahora que lo sé, no puede volver a pasar.
- Yeah, I do, but I'm busy right now. - Hey, listen.
Sí, pero estoy ocupado en este momento.
But now I can't do anything before the 26th.
Pero ahora no puedo hacer nada antes del 26.
But I'm gonna do that now.
Pero voy a hacerlo ahora.
The man was standing in front of me as close as you are now. Had a gun, but not fired. I do not understand!
Ese hombre estuvo delante de mí, tan cerca como tú ahora, y tenía una pistola y no disparó, no lo entiendo.
Yeah, but I do it online now. See?
Sí, pero yo lo hago online. ¿ Ves?
But I do know that right now you have a choice, And you're gonna have to live with it.
Pero sé que ahora mismo tienes elección y vas a tener que vivir con eso.
The police were just here, and I know... I know you don't want to talk to me right now, and that is, that's fine, but if you are about to do something stupid, don't.
La policía estuvo aquí recién, y sé... sé que no quieres hablarme en estos momentos, y me, me parece bien, pero si estás a punto de hacer algo estúpido, no lo hagas.
I borrowed them from you, when I didn't have the money, but I do now, so I want to settle my debt.
Te los tome prestados, cuando no tenía dinero, pero ahora tengo, así que quiero pagar mi deuda.
But now I am going to do the right thing.
Pero ahora voy a hacer lo correcto.
I was going to tell you before, but the waters broke early, so I have to do this now in the car.
Yo iba a contarte, pero rompió fuente prematuramente así que tuve que hacerlo ahora en el auto.
But I bet you do now.
Pero me apuesto algo a que vosotros lo hacéis.
But now I realize that buying cheap flowers or some pre-packaged chocolate isn't just a whacked-out merchandising conspiracy, it's also just a nice thing to do.
Pero ahora sé que comprar flores baratas o chocolates en cajas sino que también es algo lindo.
I'm doing what I love, and I want to continue to do what I love for the rest of my life, and I know that if I walk away now, I... I can't... but I also know that if you really love someone and he really loves you, that together, you can just... you can make it work.
Estoy haciendo lo que me gusta, y quiero seguir haciendo lo que me gusta el resto de mi vida, y sé que si lo dejo ahora, yo... no puedo... pero también sé que si realmente quieres a alguien
But I'll do it now.
Pero lo haré ahora.
But I shall do it right now, 1,000 times in a row, starting right now.
Pero lo haré ahora mismo, mil veces seguidas, empezando ahora.
I mean, accidents do happen, but you know that all too well, now, don't you, Professor?
Bueno, los accidentes ocurren, pero usted lo sabe muy bien, ¿ verdad profesor?
I know it's painful now, but you must do it.
Sé que ahora cuesta, pero debes hacerlo.
Now, I will do everything I can to protect you, to get you through this, but in order to do that, in order to do my job, I need to know how much trouble we're in, how much damage control we're going to need to do.
Pero haré todo lo que pueda para protegerte, para que superes esto, pero para hacer eso, para hacer mi trabajo, necesito saber cómo es el problema, cuánto control de daños vamos a tener que hacer.
But I didn't. And now he wants to read it, and I don't know what to do.
Y ahora él quiere leerlo, y no sé qué hacer.
I was gonna do this quietly, but now we're gonna have some fun.
Iba a hacer esto silenciosamente pero ahora vamos a tener un poco de diversión.
All right, now for the first act of the evening, I didn't want him to do it, he can't do it, he's rubbish at it, but don't take my word for it, ladies and gentlemen, welcome to the stage, Derek and Poppy.
Muy bien, y ahora como primera actuación de la noche, yo no quería que lo hiciera, no puede hacerlo, se le da como el culo, pero no me hagan mucho caso, damas y caballeros, demos la bienvenida a este escenario a Derek y Poppy.
But I do know there's no one else I would rather have hold me right now. ( sobs )
Pero sé que no hay nadie que preferiría que me sujetara ahora mismo.
But you do know that now I will have to get you back?
¿ Pero sabes que ahora yo te la tendré que devolver?
Now, I may be a bit of a middle-aged academic, but I can still do the odd experiment every now and again.
Ahora, quizá tenga una madurez académica, pero todavía puedo hacer algún experimento extraño de vez en cuando
For now. Oh, but if I find out you're lying about that loan... you know, like, it wasn't for medical supplies and has something to do with why you killed Meghan...
Pero si descubro que estás mintiendo sobre ese préstamo... ya sabes, que no tenga nada que ver con suministros médicos y que tenga algo que ver con por qué mataron a Meghan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]