But thanks anyway tradutor Espanhol
217 parallel translation
I usually do my own fighting but thanks anyway.
Suelo luchar mis batallas yo misma, pero gracias de todas formas.
I don't smoke, but thanks anyway.
No fumo, pero gracias.
But thanks anyway.
Pero gracias de cualquier manera.
But thanks anyway.
Pero gracias de todas formas.
Sorry I couldn't make it, Vic, but thanks anyway.
Lamento no poder ir, Vic. Gracias de todas formas.
She says, "'No, but thanks anyway. "'
Ella dice : "No, pero gracias igual."
No, I couldn't do that, Bat, but thanks anyway.
No podría hacer eso, Bat, pero gracias de todos modos.
I dont work here, but thanks anyway.
No trabajo aquí. Gracias de todos modos.
I know you're just my imagination, but thanks anyway.
Ya sé que eres sólo mi imaginación, pero gracias de todos modos.
Oh, I was never in any trouble, but thanks anyway.
Sólo quería ayudarte. No estaba en dificultades, pero gracias igual.
It probably won't be any use, but thanks anyway. It probably won't be any use, but thanks anyway. My pleasure.
Probablemente no servirá de mucho, pero lo intentaré.
That's not true, but thanks anyway.
No es verdad, pero gracias de todos modos.
But thanks anyway.
Pero gracias de todos modos.
But thanks anyway.
Pero gracias, de todos modos.
- But thanks anyway.
- De todos modos, gracias.
God, for now you have sent me only my Milana, but thanks anyway.
Dios, pues ahora me has enviado solo mi Milana, pero gracias de cualquier manera.
I don't think so, sir, but thanks anyway.
No creo, señor, pero gracias de todas formas.
It's 8.30 in the morning, but thanks anyway.
Son las 8 de la mañana, pero gracias igualmente.
Look, this is getting us nowhere. But thanks anyway.
Así no llegaremos a ninguna parte, pero gracias de todos modos.
I may not leave right away, but thanks anyway.
Quizá no me vaya enseguida, pero gracias.
That's very nice of you, but thanks anyway.
Es muy amable, pero no, gracias.
But thanks anyway.
Gracias.
Bullshit. But thanks anyway.
Mentira, pero te lo agradezco.
But thanks, anyway.
Pero gracias de todos modos.
Mac told me about your idea, but to handle a job like that calls for more experience than I've had. Thanks anyway.
Mac me contó su idea, pero un trabajo así exige más experiencia de la que tengo.
Thanks anyway But I've had enough
Gracias de todos modos, pero ya he tomado suficiente.
But thanks for the news, anyway.
En todo caso, muchas gracias por las novedades.
But thanks for giving him to me anyway.
Debo agradecerte que me lo hayas dado.
- You don't have to, but come anyway. - Thanks.
No es necesario, pero venga de cualquier modo.
Thanks, anyway. - But...
Gracias de todos modos.
But... but thanks for wanting to anyway.
De todas formas, gracias por querer ayudar.
Thanks anyway, but I prefer going it by myself.
Gracias, pero prefiero ir solo.
Look, I'm not gonna try and thank you for everything now, but... Well, thanks, anyway.
No voy a tratar de darle las gracias ahora por todo, pero, gracias de todos modos.
- But thanks, anyway.
Pero gracias de todas formas.
Thanks anyway, but I don't want no charity.
Gracias, no quiero limosnas.
Well, thanks anyway, but you can keep the crown.
Bien, gracias, pero podéis quedaros con la corona.
It's not so much, but say thanks, anyway.
No es mucho, pero dame las gracias, ¿ no?
But thanks, anyway.
Pero gracias, de todos modos.
Thanks anyway, buddy, but l-I don't wanna take your shoes.
Gracias, pero no quiero quitarte tus zapatos.
But thanks anyway.
- Pero gracias.
Thanks anyway. But it's nothing to worry about.
Se lo agradezco, no creo que sea grave.
Well thanks anyway but I'm meeting some people in my mother's saloon.
Bueno gracias pero me esperan en el bar de mi madre.
Well, thanks anyway, but Gnatpole does our investigating for us on the continent.
Gnatpole es el responsable de los asuntos continentales.
But thanks, anyway.
De todas maneras, gracias.
I probably could've manage, but my thanks to you gentlemen, anyway.
Podría habérmelas arreglado solo, pero gracias de todos modos, caballeros.
Thanks anyway. But please, I can't accept.
Gracias, pero no puedo aceptarlo.
But thanks a lot, anyway,
Gracias por los periódicos.
Thanks anyway, but I'm really pretty happy where I am.
Gracias, pero estoy muy bien aquí.
Thanks anyway, Tyler, but I think you can manage without him.
Gracias de todos modos, Tyler, pero creo que puede jugar sin él.
But, thanks anyway, dad.
Pero gracias.
It would have been nice gift for us to give somebody, but thanks anyway.
Disculpame señorita "atrpollemoslos y saquemos nuestros anzuelos".
but thanks 292
but thanks for asking 31
but thanks to you 39
but thanks for the offer 16
thanks anyway 205
anyway 21649
anyways 1011
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but thanks for asking 31
but thanks to you 39
but thanks for the offer 16
thanks anyway 205
anyway 21649
anyways 1011
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's it 276
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's it 276