Catch tradutor Espanhol
50,048 parallel translation
I'd noticed one woman he was spending some time with over the past two weeks, but I-I didn't catch her name.
Vi que pasaba tiempo con una mujer durante las dos últimas semanas pero no sé su nombre.
You want to use my interview to catch Mora?
¿ Quieres usar mi entrevista para atrapar a Mora?
But I also knew that you were there to catch me.
Pero también sabía que tú estabas allí para cogerme.
Can you catch a cheese puff in your mouth?
¿ Puedes atrapar un palito de queso con tu boca?
For each one of these I catch, you tell me something you know.
Por cada uno de esos que atrape, me dices algo que sepas.
You catch crazy with crazy.
Atrapas a la locura con locura.
If we catch Flaco, and C.J. gets credit for it, he's gonna transfer out of the Nine-Nine.
Si atrapamos a el Flaco y C.J. se queda con el mérito, será trasladado de la Nueve-Nueve.
Infused it with a little RB flavor, did you catch that?
Le he puesto un poco de sabor RnB, ¿ lo has notado?
'Cause I have a sneaky suspicion that you're about to catch a whopper.
Porque tengo la extraña sospecha de que estás a punto de pescar un whopper.
Watch their faces when I tell them we could kewpie a scorpion into a cradle catch and then pop up into a split extension.
Ver sus caras cuando les diga que podíamos hacer el escorpión cayendo en una recogida de cuna y acabando con un spagat.
They're off the train. They don't need to hurry, and they still won't let you go in when you're tryin'to catch the train.
Están abajo, no tienen prisa y no te dejan subir cuando quieres tomar el metro.
I mean, literally, they walk across the platform tryin'to catch...
Atraviesan la plataforma intentando tomar...
Wouldn't go near the L train. You couldn't catch me on the L train.
No me acercaba al metro L.
A concerned citizen tried to catch some of their license plates on camera.
Una ciudadana preocupada intentó capturar algunas de las matrículas con la cámara.
No, I couldn't catch a carp, so it's pike schnitzel mit crispy spaetzle.
No, no pude pescar una carpa, Así que es enrrollado de lucio con pasta crujiente.
Could you catch me up to speed, Mr. Beale?
¿ Podría ponerme al día, señor Beale?
But there was a catch.
Pero hubo una trampa.
You think you can catch me on your little Schwinn?
¿ Crees que puedes atraparme en tu pequeña bici?
Try and catch me!
¡ Intenta atraparme!
I'll catch up with you.
Los alcanzaré.
He said he'll catch up to us.
Dice que viene detrás de nosotros.
Catch up with them.
- Váyanse. Dios mío, yo no puedo ir.
You'll catch up to us, right?
Nos estás siguiendo, ¿ verdad?
Didn't you say you'd catch up to us?
¡ Que estabas en camino!
Catch that pigeon if you can.
Atrapen a la paloma. Si pueden.
But I've gotta hand it to you, I'll shake your hand when I catch you.
Pero reconozco que cuando te atrape, te estrecharé la mano.
Those grids are designed to catch the lance.
La cuadrícula está diseñada para recibir la lanza.
I didn't catch that.
No entendí.
I don't know if it'll catch the drone, but it's going to do some damage.
No sé si atrapará algún dron, pero le causará daño.
Catch... my breath.
Necesito recuperar... el aliento. Mírame.
We need to catch that gnome.
Debemos atraparlo.
Catch him!
¡ Atrápenlo!
You have a gnome to catch.
Debe atrapar un gnomo.
Jim, catch!
¡ Jim, ten!
You must catch Aaarrrgghh without reliance upon your amulet or the sword it manifests.
Atrápalo, sin ayuda del amuleto ni de la espada.
I was hoping maybe I could catch a ride?
¿ Me llevarían, por favor?
I'm beginning to catch on why so few trolls ever leave this domicile.
Ya sé por qué tan pocos troles vuelven de este domicilio.
I'll catch up when I can.
Luego los alcanzo.
- Catch it before it escapes!
- Vamos, se escapa.
So you can clean fish the moment you catch it?
Entonces ¿ puedes limpiar el pescado que pescas?
Pick up the pace so that we can catch them before they leave.
Apresuren el paso, para que podamos... alcanzarlos antes de que se vayan.
- Catch me!
- ¡ Atájame!
[Freckles] You'll never catch me, copper!
- ¡ No me atraparán!
How are we supposed to catch a train going 40 miles an hour?
¿ Cómo vamos a tomar un tren que va a 65 km / h?
Or that woman running to catch a bus that leaves in two hours.
O esa mujer que corría para tomar un autobús que sale en 2 horas.
So many devices are needed to catch the bad guys?
¿ Se necesitan tantos aparatos para atrapar a los malos?
This is where Kyle and I can use the Bureau's resources to help you catch these guys before they vanish into thin air.
Kyle y yo podemos usar los recursos de la Agencia para ayudarte a atrapar a estos tipos, antes de que desaparezcan.
All right. We have to catch up one of these years, when my brain is made of less liquid.
Debemos hablar uno de estos años, cuando mi cerebro esté menos líquido.
Well, it's been so great to catch up with you all.
Fue genial ponerme al día con todos ustedes.
Take Teresa, we'll catch up to you.
Lleva a Teresa, los alcanzaremos luego.
If they catch us...
Si nos atrapan...