English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Catch your breath

Catch your breath tradutor Espanhol

201 parallel translation
Catch your breath.
Recuperar el aliento.
Do you mind if I talk for a little bit, while you catch your breath?
¿ Le importa que hable yo un poco para que usted pueda recuperar el aliento?
Catch your breath.
Descanse un poco.
Catch your breath, and I'll ask you something.
- Quieto ahí, dime una cosa.
When you catch your breath, you might as well save it.
Cuando recuperes el resuello, también podrías salvarla.
- Catch your breath.
- Respira.
Well, catch your breath, Ann, and then go on back to the house.
Toma un poco de aire, Ann y regresa a casa.
- I... He wants... - Wait a minute, Catch your breath.
Espere, recupere el aliento
Rest yourself, and catch your breath. Just lie there and rest.
Descanse un poco y recupere el aire.
You catch your breath.
Tu recupera el aliento.
Just catch your breath.
Solo recupera el aliento.
When your legs ache, you can't catch your breath.
Cuando te duelen las piernas, no puedes respirar bien.
Catch your breath as we walk.
Recobra el aliento mientras caminamos.
[Breathing Heavily] Catch your breath.
Recupere el aliento.
Take a break, catch your breath.
Tómate un descanso, coge aire.
Catch your breath.
Recupera el aliento.
Let you catch your breath.
Hasta que se recupere.
To catch your breath.
Para recapacitar...
To catch your breath.
Para que recobres el resuello.
All right. Sit down here and catch your breath.
Siéntate y recupera el aliento.
Alright. Catch your breath.
Toma aire.
Catch your breath, Zaid!
- ¡ Recobra el aliento Zaid!
Relax. Catch your breath in my office.
Vamos, vaya a mi despacho y cálmese.
Folks, catch your breath for a few minutes... while the cowboy judges tally up the scores on the contestants.
Amigos, recuperen el aliento durante unos minutos... mientras los jueces suman los puntos de los concursantes.
Just relax over here and catch your breath.
Relájese y recupere el aliento.
It's always the simple things that catch your breath.
Siempre son cosas sencillas que nos atrapan.
But at least you should stop and catch your breath.
Pero al menos deberían quedarse un día para descansar.
You're gonna take a minute, catch your breath, get right back.
Tomate un minuto, descansa y regresas.
Catch your breath.
Recobra el aliento.
Catch your breath.
Recobre el aliento.
Okay. For all you dancing machines out there who didn't rest, here's a little change of pace to help you catch your breath.
Para todos los que no descansaron pondré algo que les hará recobrar el aliento.
Catch your breath.
Bien. Toma aliento.
When you catch your breath... maybe resort to manners... maybe!
Cuando recobre el aliento, ya volverá a los buenos modales, a su debido tiempo.
Now, you fellas can catch your breath.
Ahora, amigos, contengan la respiración.
You wanna get outta there? Walk around and catch your breath?
¿ Por qué no sale y toma un poco el aire?
Catch your breath. I'm coming right back to you.
Enseguida estoy con ustedes.
You must catch your breath What dawn of disaster?
Deberíais retomar el aliento ¿ Qué presagia un desastre?
I've gotta finish getting dressed, so have a seat, catch your breath, grab a soda from the fridge if you want.
Tengo que terminar de vestirme, así que tomen asiento, recuperen el aliento, tomen un refresco de la nevera si quieren.
Look, catch your breath.
Recuperen el aliento.
Your bones are brittle, you can't catch your breath. You can't even stand, let alone walk.
Se le quiebran los huesos, le cuesta respirar no puede tenerse en pie, y no hablemos de caminar.
You should catch your breath before dinner.
Guarden el aliento para la cena.
I see. I thought maybe you just stopped to catch your breath.
Creia que habia parado para recuperar el aliento.
I imagine at this point, You'll have to catch your breath. Scuttle up 2 more flights, bear left,
Allí tendrá que tomar aliento. luego a la izquierda y gire a la derecha en el tercer piso.
It responds like a snail to our impatience. Then it races like a gazelle when you can't catch your breath.
Responde como caracol a nuestra impaciencia y corre como gacela cuando no puedes recuperar el aliento.
Speaking as someone who's been there before I'm telling you, all you need is just a little bit of separation time to calm down, catch your breath and realize that you are in complete control of this situation.
Te entiendo. Como yo he pasado por esto sé que ustedes necesitan separarse. Necesitan tiempo para calmarse, para recuperar el aliento y darse cuenta de que tú controlas la situación.
You couldn't catch your breath.
No podías respirar.
I want you to come downstairs and catch your breath.
Quiero que bajes y recuperes el aliento. Te haré té.
Caleb, catch your breath.
Caleb, respira.
Sit down and let your breath catch up with you.
Sentaos y tomad aliento.
I'll give you one minute to catch your breath.
Le doy un minuto para que pueda respirar.
let me catch my breath. Your parents... are they all right?
Tus padres... están toda la noche en casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]