Deep down tradutor Espanhol
3,275 parallel translation
[Nancy] I know that deep down care about him.
[Nancy] Sé que en el fondo se preocupan por él.
That's because deep down, he's completely in love with cats.
Porque creciste con la habilidad de forzar solo a los perros.
When I meet someone outstanding... I soon get feelings of inadequacy that come bubbling up... from deep down.
Cuando conozco a alguien increíble me abarca un sentimiento de insuficiencia que empieza a surgir desde muy adentro.
One day you are gonna fall so deep down your lie hole, you're not gonna be able to get out.
Un día caerás tan bajo en tus mentiras, que no podrás salir.
I mean, she tells bar lies to get free drinks, but deep down, she is a good person.
Dice mentiras de bar por tragos gratis, pero en el fondo, es una buena persona.
'Cause deep down in places...
" Porque en el fondo de los sitios no hablas en las fiestas...
Deep down, I think he needs me, even though he'd rather die than admit it!
En el fondo, creo que me necesita, ¡ incluso aunque él prefiriera morir antes que admitir eso!
Deep down, you must have known something was wrong before that.
En el fondo, debes haber sabido que algo andaba mal antes de eso.
Deep down, that's the stuff that you don't forget.
En el fondo, esa es la cosa que no se olvide.
I guess somewhere, deep down inside me, I still have a straight guy in me.
Supongo que en algún lugar dentro de mí, todavía tengo a un hombre heterosexual en mí.
I just wanted to say that even though I was angry about the other day, deep down I was touched that you guys were looking out for me, that I always have three brothers who have my back.
Solo quería decir que a pesar de haber estado enojada por lo del otro día, en el fondo estaba conmovida porque ustedes chicos me estaban cuidando, porque siempre tengo tres hermanos en los que puedo confiar
'Cause I think deep down, you like me.
Porque pienso que muy en el fondo, yo te gusto.
Though on the surface they are individual flowers.. .. deep down they share a bond that connects them.
Aunque superficialmente parezcan una sola flor comparten un vínculo tan profundo que las conecta.
A task I knew deep down
Una tarea que en el fondo sabía
I mean, I feel like I am, but maybe deep down...
Quiero decir, siento que lo estoy, pero quizás en el fondo- -
Deep down.
En el fondo.
And when I saw him sitting there by the camera... and looking at me, I knew he had recognized me... and deep down, I thought... " lf I'm really recognized... I'm worth...
Y cuando lo vi sentado allí con la cámara y mirandome a mí, me di cuenta de que yo le interesaba, y en el fondo, pensaba si le podría seguir interesando, si era digna de su amor.
♪ deep down in your heart sergeant, those two going to prison isn't gonna help anybody.
Sargento, que esos dos vayan a prisión... no va ayudar a nadie.
'It's growing deep down in the brain'and removing it would be far too dangerous.
Está creciendo profundamente en el cerebro y quitarlo es de lejos demasiado peligroso.
I feel bad because, like, I think deep down they know they made the wrong choice already.
Me siento mal porque creo que ellos ya saben que tomaron la decisión equivocada.
I know you pretend not to like me, but deep down, you really do. Oh, yeah--oh. Oh, my God, Elka!
Sé que pretendes hacer creer que no te gusto, pero en el fondo, no es así. ¡ Dios mío, Elka!
Even when we think we're enough for them, deep down, we know we're not.
Aún cuando creemos ser suficiente para ellas en el fondo, sabemos que no lo somos.
Deep down, I knew it.
Muy en el fondo, lo sabía.
Deep down, she's still a little girl.
En el fondo, aún es una niña pequeña.
Deep down, there's not a man alive who doesn't want to do it with a choir leader while the whole gospel choir looks on.
En el fondo, no hay hombre vivo que no quiera hacerlo con una líder del coro mientras todo el coro les mira.
You've always thought you should, and you're going to because you think you should, but deep down inside, you don't want to.
Siempre has pensado que deberías, y te vas a casar porque crees que deberías, pero en el fondo, no quieres.
You see, Mullery, deep down you know you want to come back to cardio.
- Verás Mullery en el fondo sabes que quieres volver a Cardio.
I'm just saying... it's not what he's really like, deep down... apart from the eyebrows.
- Solo digo... realmente no es así, en el fondo... aparte de Don Juan.
But I think, deep down, after what's happened to you in the past,
Pero creo, que en el fondo, por lo que te ha pasado a ti,
I just think, deep down... you know that it's better if the truth comes out sooner rather than later.
Creo, que en el fondo... sabes que lo mejor es que la verdad salga a relucir lo antes posible.
The tango comes from inside, deep down.
El tango está dentro, en el fondo, profundo.
She looks innocent, but deep down, she's an assassin.
Parece inocente, pero en el fondo, es una asesina.
Adam : Deep down in my heart, I knew that I wasn't gonna get Gracia. You know, but I had to fight as hard as I could'cause she's so special.
En lo profundo de mi corazon sabia que no iba a tener a Gracia pero tenia que pelear tan duro como pudiera porque es tan especial
A person that wishes, deep down, that everyone more special than them was sick, because "healthy" sounds so much more exciting than "boring."
Una persona que desea, desde lo más hondo, que todo el mundo más especial que ella estuviera enfermo, porque "sano" suena mucho más apasionante que "aburrido".
But deep down, you must've felt that... certain thrill.
Muy en el fondo debe haber sentido una cierta emoción, ¿ no?
I suppose... I'm horribly shy, deep down.
Supongo... que soy terriblemente tímido, en el fondo.
And deep down, you know that that's true.
Y en el fondo, sabes que es cierto.
I love you, girl, but deep down inside, i kind of still don't think that you deserve to make it to the final three.
Te quiero chica, pero analizándolo fríamente... no creo que merezcas estar en la final.
We're both incapable of failure, so deep down we were hoping someone else would ruin it for us.
Somos incapaces de fracasar, así que en el fondo esperábamos que alguien lo arruinara por nosotros.
♪ Deep down in his soul... ♪
* En el fondo de su alma... *
But deep down, I considered him to be... Almost not a complete lowlife piece of shit.
Pero en el fondo, no lo consideraba... tanto como un completo pedazo de mierda.
Listen, Mary, just take a deep breath, okay, and calm down, all right?
Escucha, Mary, respira hondo. Bien, y cálmate, ¿ Bien?
All right, calm down, take some... take some deep breaths, yeah?
Muy bien, cálmate, coge... coge aire ¿ vale?
I thought we'd just start by, you know, going deep... And starting with some of those early ones stripped down like, "don't leave without me,"
Pensé que empezarías, ya sabes, profundizando... y arrancando con alguna de esas primeras básicas como, "Don't leave without me",
Look, there might be some surface differences between New York George and Chatswin George, but down deep inside, I am the same old guy.
Mirad, puede que haya algunas diferencias superficiales entre el George de Nueva York y el George de Chatswin, pero en el fondo, sigo siendo el tipo de siempre.
They were married, and I don't know how deep her feelings were for him, but his feelings were deep, and it's awful to be in a relationship where one person loves the other much more than the other person loves them, and in every relationship, I think one person loves the other person more, but, hopefully, it's close, and, hopefully, it goes up and down a little bit, but it seems to me you never can both equally love each other the same amount.
Estaban casados y no sé cuán profundos eran sus sentimientos por él pero los sentimientos de él eran profundos y es horrible estar en una relación donde una persona ama a la otra mucho más que la otra persona los ama y en cada relación pienso que una persona ama a la otra persona más pero, con suerte, está cerca y, con suerte, sube y baja un poquito pero me parece que nunca pueden ambos amar igualmente el uno al otro la misma cantidad.
You have to bury them way down deep inside.
Has de enterrarlas muy profundamente en tu interior.
You turn this down, ladies, and you'll see what deep pockets can do.
Rechacen esto, señoritas, y verán lo que el bolsillo puede llegar a hacer.
Just calm down and take a few deep breaths.
Sólo cálmate y respira profundo.
♪ Yes, I'm sure down deep inside ♪
* * Sí, estoy profundamente seguro *
I meant to, but your wife was in dire need of comforting, way down deep in her uterus.
Quise, pero tu esposa necesitaba consuelo... allá en lo profundo de su útero.
deep down inside 35
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23