Everything else tradutor Espanhol
6,190 parallel translation
Everything else - - every skitter factory, every nightmare that we haven't even imagined yet.
Y todo lo demás, cada fábrica skitter, y cada pesadilla que no hemos imaginado aún.
Everything else has prescribed.
Todo lo demás está prescrito.
On top of everything else, Wilbur's nanny just quit.
Por encima de todo lo demás, la niñera de Wilbur acaba de renunciar.
".. made me forget everything else. "
"Se me olvido todo lo demás."
Cabs are as slow as everything else in this mess of a country.
Los taxis son tan lentos como todo lo demás en este desastre de ciudad.
Have you ever been so focused on something that it takes over everything else?
¿ Alguna vez se concentraron tanto en algo que absorbió a todo lo demás?
I mean everything else.
Me refiero a todo lo demás.
And if you need to be reminded, everything else is going exactly your way.
Y si necesitas que te lo recuerde, todo lo demás ha salido exactamente como querías.
Everything else is death.
Todo lo demás está muerto.
Everything else is related to Fausto, and...
Todo lo demás está relacionado con Fausto, y...
You can do everything else on the phone or online.
Puede hacer todo lo demás por teléfono o en línea.
Purple Set should have everything else under control by the end of the week.
Purple Set debería tener todo lo demás bajo control para finales de semana.
Tesla seemed to have this drive that put everything else by the wayside.
Tesla parecía tener esta conducta de poner todo lo demás a un lado del camino.
Everything else will fall into place.
Todo lo demás caerá en su lugar.
But what we do is we invent a machine like this which extracts only the sugar and then we throw everything else away.
Pero lo que hacemos es que nos inventamos una máquina como esta que extrae sólo el azúcar y luego nos tiramos todo lo demás de distancia.
You get rid of sugar and everything else becomes relatively harmless.
Te deshaces de azúcar y todo lo demás se vuelve relativamente inofensivo.
With everything else going on, the last thing I needed was to get sucked into another Eva drama.
Con todo lo que estaba pasando, lo último que necesitaba era verme absorbida en otro drama de Eva.
Save everything else till later.
Guarda todo lo demás hasta después.
Yeah, the whole excavation has been staged, just like everything else.
Sí, toda la excavación es una puesta en escena, - como todo lo demás. - Sí, señor.
And I'm sorry I'm just putting more stuff on top of everything else.
Y lamento darte más presiones con todo lo que ya tienes.
Then the railroad and everything else will have to wait until I bring this town to heel.
Entonces el ferrocarril y todo lo demás tendrá que esperar hasta que meta en vereda a esta ciudad.
But everything else is- - I know, mama.
- Pero todo lo demás... - Lo sé.
Everything else will work itself out.
Todo lo demás se va a resolver.
- But it should have everything else you need.
- Pero debe tener lo que necesita.
Wouldn't be on my top hundred, but I guess after you've literally done everything else in Manhattan, why not?
No estaría en mi top 100, pero supongo que después de haber hecho literalmente todo lo demás en Manhattan, ¿ por qué no?
Everything else is... a disaster.
Todo lo demás es... un desastre.
All these years, he put you before everything else.
Todos estos años, te puso antes que todo lo demás.
I suddenly feel like he's my real life, and everything else, all the days I'm living through, are just a memory or something.
De repente siento que él es mi vida de verdad, y todo lo demás, todos los días que estoy viviendo, son solo recuerdos o algo así.
Woodall's taken care of, and so is everything else.
Nos hemos encargado de Woodall y también de todo lo demás.
It's just uh, I thought if I was honest about your not-so-good work, you'd believe me when I said how remarkable everything else you've done has been.
Es sólo que eh, pensé que si era honesto acerca de tu no tan buen trabajo, me creerías cuando te dijera lo extraordinario que ha sido todo lo demás que has hecho.
If that's against the law, then, Throw me in jail, throw away the key, But everything else that I told you was the truth.
Si eso está en contra de la ley, entonces, métanme en la cárcel, tiren la llave, pero todo lo demás que les conté es cierto.
Everything else... This super-religious carnival with power ballads...
Todo lo demás... este carnaval super religioso con potentes baladas...
We'll worry about everything else later.
Ya nos preocuparemos sobre todo lo demás más tarde.
Everything else we can just re-build in time.
Todo lo demás podemos volver a construirlo con el tiempo.
I know I lied about my family, but everything else I said is true.
Sé que te mentí sobre mi familia, pero el resto era verdad.
Everything else is in the laundry.
Todo lo demás está en la lavandería.
And he remembered, on top of everything else, the guy was a mahjong guy.
Y recordó, en la cima de todo lo demás, el tipo era un chico mahjong.
Pushes everything else out.
Aparta todo lo demás.
Everything else appears untouched apart from the safe which was open and empty.
Todo lo demás parece intacto, aparte de la caja fuerte, que estaba abierta y vacía.
They will get you into real, dependable housing, then after that, everything else is that much easier.
Ellos te conseguirán una casa de verdad, segura, y después, todo lo demás es mucho más fácil.
Like everything else in life, it takes practice.
Como todo en la vida, se necesita práctica.
Okay, wait a minute. Isn't the government just gonna take that cash like they're going to take everything else?
Vale, espera un minuto. ¿ No confiscaría el gobierno ese dinero
Just like everything else.
Como todo lo demás.
All right, when they picked you up, you had the sweatshirt. What'd you do with everything else?
Cuando te detuvieron, tenías el jersey. ¿ Qué hiciste con todo lo demás?
All these amazing ingredients you can find in that amazing pantry, along with everything else you need to make us one stunning surf and turf dish.
Todos estos ingredientes increíbles los podéis encontrar en esa despensa maravillosa, junto con todo lo que necesitéis para hacernos un mar y montaña espectacular.
- Because you wrote about everything that ever happened in the first book, and now you have nothing else to write about.
- Porque ya has escrito sobre todo lo que te ha pasado en el primer libro, y ahora no te queda nada sobre lo que escribir.
Sir, Everything you asked for is ready. Do you need anything else?
Señor, ya está listo todo lo que pidió. ¿ Necesita algo más?
I want her to sell everything, take that money, set herself and the kids up somewhere else.
Quiero que lo venda todo, que coja ese dinero y que se vaya con los niños a otro sitio.
Everything that Buddy adds is like nobody else would play.
Todo lo que Buddy agrega es como que nadie más podría tocarlo.
Look, I know I might not understand everything that's going on with you and Robin Hood, but there is one thing I understand better than anyone else...
Mira, sé que puedo no entender todo lo que está pasando entre tú y Robin Hood, pero hay una cosa que entiendo mejor que nadie más :
We're not as good at anything... As you are at everything, and just having you in the office in front of everyone else makes that obvious.
No somos tan buenos en nada... como lo eres tú en todo, y el simple hecho de tenerte en la oficina delante de todos, lo hace obvio.
else 102
elsewhere 63
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
elsewhere 63
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35