For my sins tradutor Espanhol
434 parallel translation
I believe that he sent his only son to die for my sins
Creo que envió su único hijo para morir por mis pecados.
"I wanted to atone for my sins."
"He querido expiar mis pecados."
I've paid, am paying still for my sins.
He pagado, y sigo pagando por mis pecados.
It will atone for my sins... and yours as well.
Ese sacrificio redimirá mis pecados... Y también los tuyos.
All except me. I will be forgiven for my sins.
A todos excepto a mí, me perdonará mis pecados.
For my sins, I've earned my punishment.
Por mis pecados, merezco mi castigo.
That's punishment for my sins.
Es el castigo por mis pecados.
I want to make up for my sins.
Créame, padre. Quiero expiar mis pecados.
Pay for my sins.
Pagar por mis pecados.
- No, television, for my sins.
No, para televisión.
"Given the excruciating remorse induced by my evil deed, " and the fear of paying for my sins in the eternal flames of hell, " I provide that all the wealth I wrongfully acquired
Recordando en mi lecho de muerte las cosas terribles que hice... y temiendo acabar por mis pecados... en las llamas del infierno para la eternidad, dispongo que todas las riquezas que ilegalmente he acumulado, enterradas junto al cadáver de mi víctima,
"O Lord, forgive me for my sins."
Di : "Dios Mío, perdona mis pecados".
I am... for my sins.
¿ Usted es el enlace Sindical? Si, lo soy.
And now, Father, command me the repentance, for my sins and my little sins.
Y ahora, padre, écheme la penitencia, por mis pecados y pecadillos.
"not for my sins, o god. " They run and prepare themselves
No por mis transgresiones, no por mis pecados, oh Dios.
When my back was hurt last night I thought I was being punished for my sins
Cuando me lastimé la espalda la noche pasada pensé que había sido castigado por mis pecados.
- To beg you to forgive me for my sins.
- A rogarte que me perdones mis pecados.
How can I say before God... that I have atoned for my sins... with you making trouble and claiming what is not...
¿ Podré pensar, al comparecer ante Dios, que me he redimido y que no irás a reclamar lo que no te pertenece?
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
Dios mío, te pido perdón por mis pecados como lo pediste en la cruz por mí.
For my sins they've made me chief of security over the frozen Baltic.
Por mis pecados me han nombrado jefe de seguridad del Báltico.
And now I must pay the penalty for my sins.
Y ahora debo pagar el castigo por mis pecados.
- Hit me! For my sins... Michael, you released the dark forces of the mob.
La primera línea de batalla se queda como estaba decidida, con Baba Novac a la izquierda y Aga Leca, a la derecha.
I gave it up to be a secretary. For my sins.
Lo dejé para ser secretaria, por mis pecados.
- Christ died for my sins.
- El Señor murió en la cruz por mis pecados.
She'd pray for forgiveness for my sins
Rezaría por el perdón de mis pecados
My cousin Reynard had come to atone for a few venial sins... when he saw that ungodly, sacrilegious hare crawling about on the altar.
Mi primo el Zorro había venido a expiar por algunos pecados veniales... cuando vio sobre el altar, a esa liebre gateando, intempestiva, sacrílega y profanadora.
Forgiven for my journalistic sins.
Olvido mis pecados periodísticos.
Day of Wrath, for pity take My sins away from Satan's grasp And bear up my soul to Heaven at last.
El día de la ira, el lazo de Satán levantará al cielo el alma quebrantada.
If that's the truth, this is my chance to atone for the sins of my forefathers.
Si esa es la verdad, Esta es mi oportunidad de expiar los pecados de mis antepasados.
All your sins and crimes are on my conscience and I'm ready to pay for you. "
Tengo todos vuestros pecados y vuestros delitos sobre la conciencia... y estoy dispuesto a pagar por vosotros. "
My sins in branding you can never be erased but I ask you to let this make up for part of it.
Cometí la crueldad de marcarte la frente. Ese pecado no se puede borrar. Aunque sea en parte, purgaré mi terrible culpa toda mi vida.
Heartily sorry. For having offended thee, and I detest all my sins...
De todo corazón... de todos mis pecados y los aborrezco...
O Great Bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep, Bo peep.
Gran Botella, perdona mis pecados, pues ahora me dispongo a dormir.
Oh, forgive me my sins, for the sake of Virgin Macarena, who walks by your side crying and dying of pain, who walks by your side crying and dying of pain,
# ¡ Ay, perdóname mis pecados, por la Virgen Macarena, # que va llorando a tu lado y va muriendo de pena, # que va llorando a tu lado y va muriendo de pena! #
He said : "I'll serve until I atone for my past sins."
Dice : "serviré en el ejército, hasta que pague por todos mis pecados de antes".
I'll go tell my father that he must make amends for all these sins.
Le diré a mi padre que te compense por Io que hizo.
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
Sólo temo a mis pecados... porque si muero en las llamas será sólo debido a ellos.
For this is my blood of the covenant, which is shed for you and for many for the remission of sins.
Porque esta es mi sangre de la alianza, que será derramada por ustedes... y por muchos... para la remisión de los pecados.
I don't expect this apology to wash away my sins... but I hope that it will, in some way, reestablish me... as a senator in the eyes of my colleagues... rather than as the flannel-mouthed old curmudgeon... I seem to have become in my waning years, and so much for that. Mr. President...
No espero que esta disculpa lave mis pecados pero espero que de cierta forma, me reestablezca más que como el viejo terco en el que me he convertido en mis años decadentes.
Drink for this is my blood, of the new testament shed for many, for the remission of sins.
Bebed todos... porque esta es mi sangre, la sangre de la alianza, que será derramada por los hombres para perdonar sus pecados.
For this is my blood of the New Testament which shall be shed for many for the forgiveness of sins.
Porque esta es mi sangre del nuevo testamento que será derramada para el perdón de los pecados.
"For these and all the sins of my past life I am truly sorry..."
Dios mío, me arrepiento de todo corazón por mis pecados...
I offer my life, works, and in satisfaction of all my sins... I hope for your infinite goodness and mercy... forgive me, give me the grace to make amends,... and persevere in Your holy service to the end of my life.
Os ofrezco mi vida, obras y trabajos, en satisfacción de todos mis pecados y espero en vuestra bondad y misericordia infinita que me perdonaréis, me daréis gracia para enmendarme, y perseverar en vuestro santo servicio hasta el fin de mi vida.
During my time here you tried to teach me that confession of my sins is good for the soul.
Usted enseña que la confesión de los pecados es buena.
O God, I am heartily sorry for having offended thee. I detest all my sins because of thy just punishment but most of all because they offend thee, who art good and deserving of my love.
Me arrepiento de todo corazón de todos los pecados que he cometido porque con ellos ofendí a un Dios tan bueno.
"My Lord, Jesus Christ, God and true man,... " for being who You are and because I love You above all things... "in my sins I have offended You, Lord."
Señor mío, Jesucristo, Dios y hombre verdadero, por ser vos quien sois y porque os amo sobre todas las cosas a mí me pesa, Señor, el haberte ofendido.
Ichi the more tribulations I have to face, the more penance I'm doing for my ancestor's sins.
Ichi mientras mas tribulaciones tengo que enfrentar, mas penitencias hago por los pecados de mis antepasados.
I beseech my savior to pardon these, my sins, and especially this last, most heinous sin, which has offended my sovereign and the world, and pray still for the welfare of her majesty whose death I protest I did not seek.
Ruego a mi salvador que perdone estos, mis pecados, y especialmente este último, el más abominable pecado, que ha ofendido a mi soberano y al mundo. Y ore todavía por el bienestar de Su Majestad, cuya muerte protesto no busqué.
Not yet, but for the terrible sins I've committed my sentence is heavy, I suffer a great deal.
Aún no, pero por los pecados terribles que cometí mi condena es dura. Sufro mucho.
I sincerely repent and regret and I beg for Thy unending mercy in the name of Thy son Jesus Christ, forgive me, poor sinner, my sins and crimes, and give me Thy strength.
Sinceramente me arrepiento y ruego tu infinita misericordia en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, perdóname, pobre pecador, mis pecados y mis crímenes, y dame Tu fuerza.
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sins, for I acknowledge my transgressions.
Lávame de mi iniquidad y límpiame de mis pecados pues admito mis pecados.
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my father 30
for my mother 25
for my daughter 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for many 20
for my mother 25
for my daughter 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for many 20
for money 108
for mrs 22
for mr 64
for most people 32
for most of us 16
for murder 51
for months 118
for months now 18
for mrs 22
for mr 64
for most people 32
for most of us 16
for murder 51
for months 118
for months now 18