English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / For years

For years tradutor Espanhol

74,055 parallel translation
For years afterwards, the Baudelaires wondered what they might have done differently the day Count Olaf appeared at their door.
Durante años, los Baudelaire pensaron qué podrían haber hecho de otro modo el día en que apareció allí el Conde Olaf.
Guy I've known for years.
Un conocido de años.
He's been after this scumbag for years.
¿ Sabes? Hace años que perseguía a esa basura.
I'm sure he knows by now Harry's been stalking Gunn for years.
Seguro ya sabe que hace años que Harry acosa a Gunn.
You've been doing it for years.
Sabemos que usas relleno desde hace años.
For years when I was growing up, all I ever heard from you was " Christ, when is that old buzzard
Mientras crecía, durante años solo te oía decir : " ¿ Cuándo se va a retirar la vieja de Claudette Colbert?
It's women like you, who've nurtured venom and resentment for years, that make it such a battle for the rest of us who are actually putting our asses on the line and risking something.
Las mujeres como tú han vertido tanto veneno y rencor durante años que nos ponen a batallar a las que de verdad luchamos y arriesgamos algo.
But with the best defense that money can buy, my wife will be able to drag out this process for months, if not for years.
Pero con la mejor defensa que el dinero puede comprar, mi esposa podrá demorar este proceso durante meses, y quizás años.
Enough to keep you in burgers and "S" T-shirts for years, if not decades.
Lo bastante para hamburguesas y camisetas talla S durante años, si no décadas.
It single-handedly kept the Leimert Park music scene alive for years.
Y él solo mantuvo viva la escena musical de Leimert Park por años.
He's been trying to help the school for years.
Hace años que ayuda a la escuela.
- I have fought for you, for years.
- He peleado por ti, durante años.
Because you've had them forever, mother, For years, and look... Still the same old dresses.
Porque llevas con ellos toda la vida, madre, años y años, y mira... aún los mismos vestidos viejos.
Think about your trampoline. I mean, your father and I fought about getting that for years.
Papá y yo discutimos antes de comprarles el trampolín.
20-plus years on the job, and all it took was for her to show me that she had my son.
Más de 20 años en el trabajo y todo lo que a ella le hizo falta fue mostrarme que tenía a mi hijo.
Do you have any idea what it's like having been bad cop for 16 years?
¿ Tienes una idea de lo que es haber sido un policía malo por 16 años?
They were just kicked out of their home that's been in their family for 80 years.
Las acaban de echar de una casa que fue de la familia por 80 años.
In the A Shau Valley, or 20 years ago when you came lookin'for work?
¿ En el valle A Shau o hace veinte años cuando viniste buscando trabajo?
And he sat with me for- - for fuckin'years.
Y se sentó conmigo durante... durante años.
You're playing a recluse who hasn't seen the sun for 20 years, for Christ's sake.
Interpretas a una reclusa que no ha visto el sol en 20 años.
I spent years caring for him, and... now he hates me.
Pasé años cuidándolo y ahora me odia.
They worked a lotta hours for a lotta years.
Trabajaron muchas horas durante muchos años.
For 20 years, Reeves Industries has been at the forefront of the high ‐ tech revolution.
Durante 20 años, Industrias Reeves ha estado a la vanguardia de la revolución en la alta tecnología.
That area you found, cops have been working that beat for 20 years, gathering any information they thought would be useful.
Esta zona que has encontrado, la policía lleva trabajándola 20 años, recogiendo información que pensaba que podría resultar útil.
For 30 years, I searched, and...
Durante 30 años te busqué y...
Book ciphers have... Have been used for hundreds of years.
Los libros cifrados... se han usado desde hace siglos.
That's a mobile rocket system that terrorist groups have been trying to get their hands on for a few years now.
Es un sistema móvil de cohetes al que los grupos terroristas llevan años queriendo echarle mano.
Look, I understand why it's hard for you to believe me, but we both know Howard did something incredibly cruel when he sent you to me and didn't allow you to tell me that you're my son, that after all these years, you're still alive.
Entiendo que es difícil para ti creerme, pero los dos sabemos que Howard hizo algo increíblemente cruel cuando te envió a mí y no te permitió que me dijeras que eras mi hijo, que después de esos años, estabas vivo.
You know that, because you are the one that turned me 14 years ago in exchange for my life.
Lo sabes, porque eres la que me convirtió hace 14 años ha cambio de mi vida.
You'll be looking at 20 years in a federal penitentiary for your part in the cover-up of Jason Blossom's murder.
Te enfrentarás a 20 años en una prisión federal por tomar parte en el encubrimiento del asesinato de Jason Blossom.
As you know, it's our 75th anniversary of our town's founding, and also a kickoff for the next 75 years.
Como sabéis, es el 75 aniversario de la fundación de nuestra ciudad, y también el inicio de los próximos 75 años.
Nobody wants you to go to jail for 20 years, especially not Jughead.
Nadie quiere que se vaya 20 años a la cárcel, especialmente Jughead.
That I've been, what, waiting all these years for a chance to get back at your old man?
¿ Que me he pasado esperando todos estos años a tener la oportunidad de devolvérsela a tu viejo?
The payments, which are significant, by the way, have been happening for 75 years.
Los pagos, que son significantes, por cierto, se han dado durante 75 años.
As you know, it's our 75th anniversary of our town's founding, and also a kickoff for the next 75 years.
Como sabes, es el 75 aniversario de la fundación de nuestra ciudad, y también el inicio de los próximos 75 años.
Served three years for assault.
Cumplió tres años, por asalto.
All those years, you knew I was riding patrol, writing a license-plate number on my wrist, looking for a getaway car that never existed!
Todos esos años, sabías que yo estaba montando patrulla, Escribiendo un número de matrícula en mi muñeca, Buscando un coche de escapada que nunca existió!
Yes, I've been here for three years.
Sí, ya llevo aquí tres años.
For 12 years, Holden Matthews has laid at County Hospital in one of the longest-recorded comas in history.
Desde hace 12 años, Holden Matthews ha sentado en el Hospital del Condado en uno de los estados de coma más largo registrado en la historia.
Doctors said I was unconscious for four years.
Los médicos dicen que estuve inconsciente cuatro años.
I'd like to commend you for... commend you for 31 years of splendid service,
Me gustaría elogiarle por... Elogiarle por 31 años de espléndido servicio.
I'll let you hold the watch, you know, the expensive watch I got for 36 years of distinguished service.
Te dejaré sostener el reloj, ya sabes, el caro reloj que conseguí por 36 años de servicio distinguido.
For 12 years, Holden Matthews has laid at county hospital in one of the longest reported comas in history, and today that streak has finally come to an end.
Durante 12 años, Holden Matthews ha permanecido en el hospital del condado como uno de los comas más prolongados de la historia. Pero hoy ese coma ha llegado a su final.
I don't know if this is a good time, sir, but I've been a DS for over five years now and I hope I've proved myself.
No sé si es un buen momento, señor, pero he sido sargento desde hace cinco años y creo que he demostrado mi valía.
And has been living in Siberia for the last 12 years.
‐ Y ha vivido en Siberia los últimos 12 años.
As you know the hospital has been closed for, yeah, a couple of years.
Como usted sabe que el hospital ha sido cerrado, por un par de años.
I've been tracking these scumbags all over Europe for a few years.
He rastreado a estos imbéciles por toda Europa durante unos años.
It says, when I was nine years old I tried to steal a candy bar but then I freaked out and put it back, which then marked me as having too much self-respect to ever be considered for recruitment at any spy agency.
Dice, cuando yo tenía nueve años traté de robar una barra de caramelo pero luego me asusté y lo devolví. Que luego me marcó como tener demasiado autoestima para ser reclutada en cualquier agencia espía del Estado.
When I was nine years old, I started working for my parents'grocery store.
Cuando tenía nueve años empecé a trabajar en el mercado de mis padres.
We've been laundering money for Mr. Navarro for ten years?
Hace diez años que lavamos dinero para el Sr. Navarro.
A few years ago... when Etienne first started showing significant signs of dementia, I applied for a sabbatical in his name.
Hace algunos años cuando Etienne empezó a mostrar los primeros síntomas de demencia solicité un año sabático a su nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]