Forgive tradutor Espanhol
36,847 parallel translation
Forgive her, abuela, for she knows nada.
Perdonarla, abuela, pues sabe nada.
Forgive me.
Perdóname.
And for that, I'm not sure I can ever forgive you.
Y por eso, no estoy segura que alguna vez pueda perdonarte.
- Forgive me, is there
- Perdóname, ¿ existe
Please forgive my wife.
Por favor, perdona mi esposa.
Forgive me, I... have revealed your true weakness.
Perdóname, yo... Has revelado tu verdadera debilidad.
Forgive my sister's bluntness, son of J.
Perdona la brusquedad de mi hermana, hijo de J.
Please forgive this outburst.
Por favor, perdona este ataque sin sentido.
You'll forgive my ignorance, but up here in the neutral ground, you never know who's what.
Tendrán que disculpar mi ignorancia, pero aquí en terreno neutral, nunca se sabe quién es quién.
Please forgive me.
Por favor perdoname
Forgive me, please.
Perdóname por favor
No, no... no... forgive me.
No, no, no... perdóname
Are they able to let go of and forgive each other for the hurt and disappointment that's brought them here?
¿ Son capaces de olvidar el pasado y perdonarse a pesar del dolor y decepción que les ha traído hasta aquí?
You'll have to forgive my tan lines.
Tendrás que perdonarme las marcas de bronceado.
Forgive me?
¿ Me perdonas?
When I was 14, I was stealing street signs and getting knocked up by my loser boyfriend, so forgive me for not trusting a 14-year-old to make judgment calls.
Cuando yo tenía 14 años, robaba las señales de tráfico de la calle y el perdedor de mi novio me pegaba, así que perdóneme por no confiar en que una niña de 14 años tome sus propias decisiones.
Oh, forgive me.
Perdonadme.
If you think I'm leaving the safety of my wife in your hands, forgive me for saying it, but you're out of your mind.
Si pensáis que estoy dejando la libertad de mi esposa en vuestras manos, perdonadme por decirlo, pero sacároslo de la mente.
I don't expect you to forgive me.
No espero que me perdones.
I just want you to forgive me.
Solo quiero que me perdones.
But I will never ever be able to forgive you.
Pero nunca podré perdonarte.
I do not forgive you.
Yo no te perdono.
I know nobody can forgive what I did.
Sé que nadie puede perdonar lo que hice.
You pretend to forgive them.
Finges perdonarlos.
I'm just not ready to forgive you yet.
Simplemente no estoy dispuesto a perdonarte todavía.
He'll never forgive me.
Nunca me perdonará.
So you have to forgive yourself.
Así que hay que perdonarse a sí mismo.
Master Jiang. How rude of us. Please forgive Ji Fa.
Maestro Jiang, fue muy descortés de nuestra parte.
I am chipped, so... you'll forgive me if I'm reluctant to hop into bed with one of the assholes that made them.
Yo tengo un chip, así que... Me perdonarás si estoy renuente a meterme a la cama... con uno de los idiotas que los hicieron.
Forgive me, sir.
Perdóneme, señor.
"Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us."
"Perdónanos nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden".
So look up, and you tell Him how truly sorry you are, and you ask for His forgiveness, and He will look into your heart, and He'll forgive you.
Así que mirar hacia arriba, y decirle cómo realmente lo sientes, y pedir su perdón, y El va a buscar en su corazón, y os perdonará.
Maybe give him that long to forgive you.
Tal vez darle esa larga perdonarte.
I'm never going to forgive.
Nunca voy a perdonar.
People can forgive her, not you.
El pueblo puede perdonarla, tú no.
I will never forgive you for this.
Nunca te perdonaré por esto.
I will never forgive you.
Nunca te perdonaré.
So forgive us if it's hard to believe that you don't know anything.
Así que nos vas a perdonar si nos es difícil creer que no sabes nada.
"Forgive me Father, for I have wronged you."
"Perdóname, Padre, porque he pecado".
"Forgive me, Father, for I have wronged you."
"Perdóname, Padre, porque he pecado".
Forgive mr. Pond, He is zealously dedicated to my protection,
Disculpe al Sr. Pond, se dedica celosamente a mi protección, lo cual agradezco.
Forgive me, it is hard to go on.
Perdóname, es difícil seguir.
For me, there is nothing to forgive.
Para mí, no hay nada que perdonar.
I hope you can forgive me.
Espero que pueda perdonarme.
Can you forgive me my anxiety over my son?
¿ Puedes perdonar mi ansiedad por mi hijo?
Now, forgive me if this part seems over-rehearsed.
Bueno, disculpen si esta parte parece excesivamente ensayada.
Father, forgive me for going on.
Padre, perdóname por pasar
Forgive me for asking the tough questions.
Perdóname por hacer las preguntas difíciles.
Please forgive me.
Perdóneme, por favor.
Forgive me.
Perdóneme.
Forgive me.
Disculpa.