Forgiven tradutor Espanhol
3,183 parallel translation
Mattias? You've got to believe me when I say - - I haven't come to cleanse my soul or to be forgiven for doing something stupid.
Tienes que creerme cuando digo... que no he venido para limpiar mi alma... o a ser perdonada por hacer algo estúpido.
You are a popular star, so you should be forgiven, right?
Ya que eres realmente genial, serás perdonado por esto, ¿ verdad?
Looks like you won't be forgiven for everything just because you're good at everything.
Tal vez él no pueda hacer cualquier cosa... sólo porque es una persona genial.
You have forgiven her?
¿ La has perdonado?
The only benefit of being sick was that no one would ever reject or criticize me. I would always be forgiven.
Una cosa buena de estar enfermo... es que no importaba lo que hiciera nadie me regañaba y era perdonado.
You said that as a patient you were always forgiven no matter how unreasonably you behaved, right?
Dijo que usted era perdonado por todo porque estaba enfermo.
Gu Ae Jeong, you aren't at the level where, no matter what offenses you commit, you will still be forgiven.
No tienes el nivel para ser perdonada por lo que hiciste, ¿ no lo sabes?
The chance to forgive and be forgiven.
Dale la oportunidad de ser perdonado y date una oportunidad de perdonar.
To give me a chance to be forgiven.
Dar una oportunidad. Darles la oportunidad de ser perdonados.
I've forgiven you many times.
Incluso si despertara, no sería el mismo. Podría sufrir parálisis.
So he asks the priest, what sins would be forgiven?
Así que le preguntó al sacerdote qué pecados se perdonarían.
If you leave Baekje now, you'll be forgiven...
Si deja Baekje ahora, será perdonado...
He can't be forgiven even if he wasn't directly involved.
Él no puede ser perdonado aunque no estuviera directamente involucrado.
Nobody can be forgiven for murdering Eoraha.
Nadie puede ser perdonado por asesinar al Rey.
We committed a sin that can't be forgiven.
Cometimos un pecado que no puede ser perdonado.
Perhaps you have never forgiven me.
Quizás nunca me has perdonado.
- She still hasn't forgiven you.
- No te ha perdonado.
You're forgiven.
Estás perdonado.
His betrayal will not be forgotten or forgiven.
Su traición no será olvidada ni perdonada.
The trouble with a Nazi criminal like Eichmann... was that he insisted on renouncing all personal qualities... as if there was nobody left to be either punished or forgiven.
El problema con un criminal nazi como Eichmann fue que insistió en renunciar a todas sus cualidades personales, como si no quedara nadie por castigar o perdonar.
Perhaps I have never forgiven you for the accident.
Perdóname, Armando. No sé. Pero a lo mejor nunca te perdoné lo del accidente.
Shall his sins be forgiven?
¿ Pueden sus pecados ser perdonados?
Am I forgiven now?
¿ He sido perdonado?
We each know that having relations before marriage is a sin, but we know that we will be forgiven for it because we're praying about it.
Los dos sabemos que tener relaciones antes de casarse es pecado pero sabemos que nos perdonarás por hacerlo porque estamos pidiéndotelo.
I was a bit harsh last night. Forgiven?
Fue demasiado duro anoche. ¿ Me perdonas?
I'm sure he has forgiven you.
Estoy seguro que te ha perdonado.
The PO's upper crust is here, maybe they've forgiven me.
La crema del Servicio Postal está presente, quizás me han perdonado...
So, Tito, would you like to be forgiven?
Entonces, Tito, ¿ quisieras ser perdonado?
This is the part where I say you're forgiven?
¿ Es éste el momento donde digo que estás perdonado?
I'm to be deprived of my wife so that adultery may be forgiven?
¿ Me privarán de mi esposa para que un adulterio sea perdonado?
Brother, your sins have been forgiven.
Hermano, tus pecados han sido perdonados.
The weak can't say that they have forgiven the powerful.
Los débiles no pueden decir que han perdonado a los poderosos.
"The weak can't say that they have forgiven the powerful."
"Los débiles no pueden decir que han perdonado a los poderosos."
I haven't forgiven you and never will.
No te he perdonado y nunca lo haré.
I've forgiven her, but not you.
A ella la he perdonado, pero no a ti
Forgive me as I have forgiven you.
Perdóname como yo te he perdonado
Have they forgiven me there?
¿ Me han perdonado allí?
Have you forgiven me?
¿ Y tú me has perdonado?
Let us also be grateful for your blessing of forgiveness, because we all need to forgive and be forgiven.
También te agradecemos por la bendición del perdón, porque todos necesitamos perdonar y ser perdonados.
You're already forgiven. Ah!
Ya estás perdonado.
Do but repent, and your sins may be forgiven.
Pero arrepentíos, y vuestros pecados serán perdonados.
You are already forgiven.
Estás perdonado.
She's forgiven Klaus?
¿ Ha perdonado a Klaus?
She's forgiven Klaus.
¿ Ha perdonado a Klaus? Es verdad.
All's forgiven.
Perdonadas.
I know I haven't always been the perfect friend or teammate, but you've stuck by me, forgiven me for sleeping with your women.
Sé que no siempre he sido el amigo o compañero perfecto, pero habéis estado conmigo, perdonándome por dormir con vuestras chicas.
Come back, Leonard Cohen, all is forgiven.
Vuelve, Leonard Cohen, está todo perdonado.
You still haven't forgiven me.
Aun no me has perdonado.
I would've forgiven her.
La habría perdonado.
I just want you to know that you're not forgiven.
Solo quiero que sepas que no te he perdonado.
And all is forgiven.
Pero si te vas, bueno, entonces no eres más que otro...