Get back out there tradutor Espanhol
857 parallel translation
Hey, get back out there. It's cold.
Es Nochebuena, hay mucha gente paseando por los alrededores.
Get back out there. Get them into uniforms.
Ve allí y dales los uniformes.
Get back out there and stall him.
Sal ahí afuera y entretenlo.
Let's get back out there, Lieutenant.
Vamos a volver a salir, Teniente.
- Get back out there.
- Vuelve a la carrera.
Sonja, you better get back out there and watch her closely.
Sonja, será mejor que regreses y la vigiles bien.
Now I want you to get yourself together get back out there, and get me my money,
Ahora quiero que espabiles vuelvas allí y traigas mi dinero.
So you might as well get back out there in center field where you belong.
Así que más te vale volver al centro campo donde debes estar.
One day, back in 1896, I was crossing over to Jersey on the ferry and as we pulled out, there was another ferry pulling in and on it there was a girl waiting to get off.
Un día de 1896, yo estaba cruzando hacia Jersey en un ferry y mientras salíamos, otro ferry estaba entrando en ese ferry había una chica aguardando para bajar.
Now, we've gotta find some way of getting back in there... and get Captain Sam out. Good evening, gentlemen. Give me that money.
- Buenas noches, caballeros.
Let's swim out there, way, way out until we're so tired that we'll just barely be able to get back.
Vamos a nadar bien lejos hasta que estemos tan lejos que casi no podamos volver.
She seems obsessed by the idea that you get out of this house. And there may be something back of it.
Parece obsesionada con que salgas de esta casa, y puede que haya algo detrás de eso.
The first sound of fire out there, you'll get a bullet in your back.
Con el primer disparo de afuera, le dispararé por la espalda.
- The main soil pipe runs under there. So Retch had to get the plumber back, take out a section to get the cradle set. And I'll bet he had to change the pitch of the soil pipe.
- La cañería principal pasa por aquí de manera que para acomodar ese colgante tuvo que desviar esa cañería de un extremo al otro.
Get up there. We'll go out the back way.
Sube, saldremos por atrás.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Lo siento, pero si hay alguna chica que pueda hacerle entrar... voy a averiguar quién es aunque tenga que ponerme duro con Ud.
Hurry now, get out of there. Look in back of you!
Salí pronto, ¡ mirá detras tuyo, mirá!
There is no coming back! Because you don't get out of here while alive!
- Estaría mejor no aprender ciertas cosas. - ¿ Por qué?
When Beppino gets back, if he says anything, I'll smash his face in and get Maria out of there!
¡ Cuando Beppino vuelva, si me dice algo, le rompo la cara y me llevo a María! Ella me quiere...
Once we're out there, suppose me and you get in a boat and come back in and did whatever we had to do.
Una vez que estemos allí, supón que conseguimos un bote... entramos y hacemos lo que tenemos que hacer.
Hey smart guy, I thought I told you to stay out of that road, now come on get back there! "I'm going home and watch it on TV." Why go ahead home and watch it on TV.
¡ Hey, hombre inteligente, que yo te dije permanecer fuera de ese camino, ahora vamos volver allí! "Me voy a casa y verlo en la televisión." ¿ Por qué ir por delante en casa y ver en la televisión.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Sheriff, le agradecería que sacara mi dinero de ahí, lo limpiase y lo volviese a poner sobre la barra.
Pick it up. Get the lead out back there.
- ¡ Apúrense allá atrás!
If I get out of this thing alive, I'm not going back there.
Si salgo vivo de esto, no volveré.
Even though we know that he's pulled her out of the bay, taken her back, taken her clothes off and put her into bed, the audience isn't supposed to really get that because there's no clothes hanging on the line.
Aunque sabemos que la sacó de la bahía, la llevó a su apartamento, le quitó la ropa y la puso en la cama, el público no debe captar ese detalle porque no hay ropa colgada en el cordel.
Now you don't think we're going to allow them to get back out of there, do you?
No pensarás que los vamos a dejar salir de ahí adentro, ¿ verdad?
Wait a minute. You aren't seriously suggesting that if I get through the wire and case everything out there and don't get picked up, to turn myself in and get thrown back in the cooler so you can get the information you need?
Un momento. ¿ Están sugiriendo en serio que si me sale todo bien, cruzo el alambre y no me atrapan, que me entregue para que me encierren y así darles la información que necesitan?
Get out of there and make it back to the assembly area.
Largo de aquí y vuelva a la zona de montaje.
Well, yeah, you get down off there and we get out of here before they come back.
Bueno, sí, usted baje de ahí y nos largamos antes de que vuelvan.
And I had big ideas about what I was goin'to do, how I was going to get myself a hat full of gold, come back here with a real pretty lady, and build us a big old hacienda out there by the pig house so as the old man wouldn't have to work no more.
Y yo tenía grandes planes... sobre lo que iba a hacer... conseguiría un montón de oro... y regresaría con una dama muy bella... y nos construiría una gran hacienda ahí afuera, junto al chiquero... para que el viejo no tuviera que trabajar más.
Me. And when I get back, I want that man in there out of there... where I command from, with all his clothes on.
Y cuando vuelva, Quiero a ese hombre de ahí dentro fuera de ahí... desde donde comando, con toda su ropa puesta.
Bullets and stuff that they steal from us who are there to fight for them, sell it to Charlie, get money, go out and buy rice, and then tomorrow the bullets come back at them, but they don ´ t care ´ cause they ´ re all high!
Balas y cosas que nos roban a quienes luchan por ellos, lo venden a Charlie, obtienen dinero, compran arroz y al día siguiente las balas vuelven, pero no les importa porque son grandes.
But if I'm not there by noon, come back to settle a score for the hospitality. Get out!
Pero si no estoy allá a mediodía, vuelve para ajustar cuentas por la hospitalidad Váyanse!
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Cuando dices eso, cuando me dejas ahí solo... confiando en lo que tú dices. Mejor que estés ahí para respaldarme... porque si tú dices que así será, puedes jurar que así será.
I was gonna go back out there and get you myself tonight.
Iba a volver a buscarte esta noche.
There's no power to bring it back up, but at least we can get 12 people out.
No podrá subir de nuevo, pero podrán bajar 12.
Give them a chance to get out back there.
Así pueden salir por atrás.
ANNOUNCER : All right, out there, it's time to get back in the music groove. But first...
Ya es hora de volver a la música.
We're gonna have to get out there and back them.
Vamos a tener que estar allí y apoyarles.
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at least 20 minutes before he can go back in.
Después lo sacas, lo tapas y lo pones en una tumbona. y tiene que quedarse allí durante al menos 20 minutos antes de que pueda volver.
So if our friend does come back, he'll never get out of there.
Si él regresa nunca saldrá de allí.
She's in a private room now until I can get back and get her out of there.
Está en una habitación hasta que la pueda sacar de allí.
Now, why don't you get your nigger-lovin'ass right back out there where you belong?
Ahora, porque no te metes esa música de negros en el trasero y trabajas chico.
You can get back in there and get back on the telephone. Tell them exactly who walked out of here last night... And tell them exactly where he is going.
¡ Puedes avisar quién se escapó ayer y decir donde va!
Let's get out of here or there won't be enough left of me to put back together.
Vámonos, o ya no quedará nada para reconstruirme de nuevo.
Close. Let's get this back out there.
Saquemos esto afuera de nuevo.
Will you get out of shot back there!
¡ Quiero que vuelva allí!
Then we'll get out of there fast, get back into the gypsy cab... but instead of taking it back here, we'll get out and hop into the subway.
Entonces saldremos rápido, para entrar en el taxi... pero no nos traerá aquí, nos bajaremos y tomaremos el metro.
If y'all goin'out there to watch, you have to pay to get back in!
Si sales a mirar, tendrás que pagar otra vez para volver a entrar.
We had to get out of there before the younger men came back from their fishing.
Teníamos que irnos, antes que volvieran los que estaban en la pesca.
We've got to get back there and find out.
Tenemos que volver allí y averiguarlo.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back here now 21
get back there 58
get back in your car 38
get back up 17
get back in line 44
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back here now 21
get back there 58
get back in your car 38
get back up 17
get back in line 44