Give up tradutor Espanhol
34,345 parallel translation
When our goal is set very high, then we have to give up all attachments to loved ones... and do things that we ought to do.
Cuando nuestro objetivo se ha situado muy alto entonces tenemos que renunciar a todos los lazos con nuestros seres queridos... Y hacer las cosas que debemos hacer.
Brother... let's give up on the girl.
Parce, dejemos en paz a Maritza.
[Steve] But Messina didn't give up easy.
[Steve] Pero Messina no se rindió.
When it's time to give up your boss... [grunts, breathing heavily]... we give up our boss.
Cuando hay que entregar a los jefes... [gime y respira con dificultad]... entregamos a nuestros jefes.
Don't give up.
No te rindas.
I don't like it, Meredith. What for? For us to give up everything?
¿ No me gusta Margarita, que tenemos que renunciar a todo?
But we will not give up.
Pero no nos daremos por vencidos.
We know you won't give up on her, James.
Sabemos que no te rendirás, James.
Don't give up on me, Gordo.
No pierdas la confianza en mí, Gordo.
And I'm never gonna give up.
Y no me voy a rendir nunca.
We're too close to give up now.
Estamos muy cerca como para rendirnos.
I give up.
Me rindo.
Just do it, I give up.
Quítamelo, me rindo.
You get hurt once and you give up?
¿ Te hieren una vez y te rindes?
They didn't want to give up Moscow.
No querían rendir a Moscú.
We can't give up, Noah.
No podemos rendirnos, Noah.
She wouldn't have let me shut it down, or give up.
No me habría dejado que lo cerrara, o que me rindiera.
We won't give up.
No cejaremos.
Why do not you give up?
Oye Franky ¿ Por qué no te rindes?
Give up?
¿ Rendirme? ¡ Jamás!
- I give up a large part of my life.
- 20. Sí, me rindo un pedazo de mi vida.
I just don't think I'm ready to give up on us yet.
Simplemente no creo que debamos rendirnos ya.
We outlawed being able to give up the crown.
Prohibimos renunciar a la corona. ¿ Cómo?
And when Ted was voted prom king, he was forced to give up the crown to King Julien.
Y cuando Ted fue rey de la graduación, lo obligaron a darle la corona al rey Julien.
Exhausted by the process, patients often give up.
Y agotados por el proceso, con frecuencia renuncian.
Give up the Stephen Gostkowski endorsement.
Renuncia al apoyo de Stephen Gostkowski.
For a greater cause, people will give up their life, their money, their family, everything for the cause.
Por una causa mayor, personas dará su vida, su dinero, su familia, todo para la causa.
The United States continues to reinforce its Cuban base at Guantanamo Bay, the naval depot that Castro wants the U.S. to give up.
Los Estados Unidos continúan fortaleciendo su base cubana de la Bahía de Guantánamo, el depósito naval que Castro quiere que abandonen los EEUU.
Well, I will also agree to give up cell phones.
Bueno, también acordaré renunciar al móvil.
They won't give up so easily.
No se darán por vencidos tan fácilmente.
He remained at large, protected by an army of sicarios... in a city that refused to give him up.
Seguía prófugo, protegido por un ejército de sicarios en una ciudad que se negaba a entregarlo.
We tell Fonso we were playing Nadine short, but we found something. - Give her up?
Le decimos a Fonso que hicimos una sesión corta a Nadine, pero que encontramos algo.
I don't give a fuck about your fucked-up son!
¿ O qué? ¡ Me importa un bledo tu perturbado hijo!
You want to give him a chance to give up?
¿ Quieres darle la oportunidad de rendirse?
If he wanted to give himself up, he would've.
Si quisiera rendirse, lo habría hecho.
You show me how they might be connected, and I'll give you any Homeland intel that backs you up.
¿ Me podría indicar cómo podrían estar conectados, y yo te daré cualquier Intel Interna que avala.
Let's give it up!
¡ Un aplauso para él!
Give it up for my wife.
Un aplauso para mi esposa.
Give it up for Harvey.
Un aplauso para Harvey.
Give it up for my family!
¡ Un aplauso para ellos!
All right, give'em up, cell phones.
- Bien. Entreguen los móviles.
- Somebody should give her a kick up the ass.
Alguien debería darle una patada en el culo.
And she was in no hurry to give it up.
Y no tenía ningún apuro en cederlo.
I don't give a damn who you are and what you get up to in Brussels.
Me traen sin cuidado usted... y sus pequeñas hazañas en Bruselas.
Got to give it up.
Tengo que dejarla.
C'mon, give me a hand, let's clean up.
Venga. Echadme una mano, pongamos orden.
I am happy to give myself up for my cause.
Estoy feliz de dar mi vida por mi causa.
The aliens had some paperwork mix-up and tried to give Mort their advanced space technology instead of the king.
Los marcianos se confundieron y quisieron darle a Mort su tecnología espacial en lugar de al rey.
Argh! Give it up for Hector!
¡ Un aplauso para Héctor!
- [crowd applauds ] [ rattling] - Give it up for him.
Un fuerte aplauso.
Look, I just thought I'd give you a heads up before I told the lieutenant.
Pensé... en darte un aviso antes de contárselo al teniente.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87