English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Giving up

Giving up tradutor Espanhol

6,080 parallel translation
I thought you were supposed to help her get over giving up the baby.
Pensé que se suponía que la ayudarías a superar lo del bebé.
There is no such thing as "giving up" in my dictionary.
¡ Rendirse no está en mi diccionario!
If you come to me, I might consider giving up the 1st place.
Si vienes a mí... podría comprometerme.
Over the next ten years, Einstein and Bohr would argue passionately about whether quantum mechanics meant giving up on reality or not.
En los siguientes años, Einstein y Bohr discutieron apasionadamente sobre si la mecánica cuántica significaba abandonar la realidad o no.
I'm not giving up.
No me rendiré.
We're not giving up, Bryson.
No vamos a renunciar, Bryson.
Why, you giving up?
¿ Te rendirás?
Like him giving up Angiulo's address at 98 Prince Street.
Como dar la dirección de Angiulo de la calle Prince, 98.
Cut my hair and I'll cut them balls'cause I heard you like giving up the drawers
Me corte el cabello y afeitare mis pelotas Porque se que ustedes se ofrecen
Giving up the dollar bills Now they got the villain with a purse and high heels
Le dan los billetes Son villanos con bolso y zapatos de tacon
You hate giving up control, don't you?
Odias ceder el control, ¿ verdad?
You remember that Colombian soccer player... that got strung up by his dick after giving up the game-winning goal?
¿ Recuerdas ese jugador de fútbol colombiano... que fue colgado de la polla tras errar el gol de la victoria?
I can feel little things coming back... Then other times I just feel like giving up and starting over.
A veces siento que volvemos a estar bien y otras veces me dan ganas de dejarlo todo y empezar de cero.
I never said anything about giving up.
Nunca dije nada en renunciar.
- Not giving up.
- No me rindo.
Now I want you to join Christina, Graham and I in thanking these three MasterChef winners for giving up their time to be with us tonight.
Ahora quiero que te unas a Christina, Graham y yo para agradecer a estos tres ganadores MasterChef por renunciar a su tiempo estar con nosotros esta noche.
- And you're giving up!
- ¡ Y tú te estás rindiendo!
Thank you for never giving up on us!
¡ Gracias por nunca abandonarnos!
Thank you for never giving up!
¡ Gracias por nunca rendirse!
We're not getting this close and giving up.
No nos daremos por vencidos estando tan cerca.
My body's kind of just giving up.
Mi cuerpo como que sólo se ha dado por vencido.
By giving up control, I felt free, from responsibilities. From making decisions.
Al ceder el control, me sentía libre, de responsabilidades... para tomar decisiones.
I mean he just... I mean, he tells you. I mean he's giving up.
Te dice que se da por vencido.
Yeah, well, I'm not totally giving up.
Sí, bueno, no me rendiré.
You know, I'm not the one giving up.
Sabes, yo no soy el que va a darse por vencido.
I'm not ruining my friend's life by giving up on the whole world.
No estoy arruinando la vida de mi amiga renunciando a todo el mundo.
But I mean, there's no use giving up.
Pero quiero decir, no sirve de nada darse por vencido.
How come your mom keeps talking about you giving up riding?
¿ Cómo es que tu mamá sigue hablando de que dejes de montar?
Fuck them I am not giving up
Que se jodan. No me daré por vencido.
Giving up songwriting to produce?
¡ Sí! Dejaste de componer para producir, compraste una casa nueva.
Thanks for not giving up on me, Frank.
Gracias por no haberme abandonado, Frank.
If you give up, you're giving up on all of us.
Si te das por vencido, todos perderemos la esperanza.
First little bump in the road, and Mr. Richie's just giving up, slinking back to his little Van Nuys world.
Al primer obstáculo, el Sr. Richie se rinde. Se retira a su pequeño mundo en Van Nuys.
I just want you to know, I'm not giving up on us.
No voy a darme por vencido.
But I'm not giving up.
Pero no me doy por vencida.
Giving up everything just to be with him.
Renunciar a todo sólo para estar con él.
No! We're not giving up.
No, no nos daremos por vencidos.
About you and me, about not giving up?
¿ Sobre tú y yo no darnos por vencidos?
If I don't wake up, would you mind giving this to Kara for me?
Si no me despierto, ¿ te importaría darle esto a Kara de mi parte?
- Retract. ♪ But altogether new ♪ ♪ And I'm never giving up ♪
- Buenas noches Jordi.
I gave up giving a shit about what other people think a long time ago.
Hace tiempo que no me importa lo que la gente piensa.
Elser I'm now giving you your only chance to own up to everything
Elser le estoy dando la única oportunidad de poner todo en su lugar.
You're not giving that up too, are you?
No renunciarás a eso también, ¿ verdad?
You show up, you see he's giving her a hard time.
Y cuando llegas, ves que él estaba haciéndole daño.
Giving it up! Oh, Men of Steel in the "Twilight" routine!
¡ Oh, los hombres de acero en la rutina de "Crepúsculo"!
I'm giving all this up.
Renuncio a todo esto.
And after three months we were either going professional or giving the whole thing up.
Y a los tres meses mi empresa tendría que volverse profesional o cerrar.
You don't know. Last time I tried to ignore her depression, and stopped giving her her pills, she ended up in the ICU.
No lo sabes. terminó en la UCI.
It was school which was giving me hope... which was building up my future.
La escuela era lo que me daba esperanza... lo que construía mi futuro.
They're giving us nothing, right, and this guy shows up with his sneakers talking about love and, uh, women and, uh- -
No nos iban a dar nada, ¿ verdad? Y luego viene este tipo, en zapatillas, hablando del amor, de las mujeres y...
To come up with a set list for a performance you're giving tomorrow?
¿ Tener una lista preparada para una actuación que vas a dar mañana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]