Go on then tradutor Espanhol
4,446 parallel translation
Go on then.
Ve entonces.
Go on then.
Adelante entonces.
Well, go on then.
Pues adelante.
Go on then, how do you play it?
Adelante, ¿ cómo se juega?
Go on then, Chas.
Adelante, Chas.
Go on then.
Creí que no me querías en la iglesia.
Go on then, Cheryl, tell them the good news?
Venga pues, Cheryl, ¿ cuéntales las buenas noticias?
Yeah, go on then.
Sí, adelante entonces.
Okay, but we were working on it, and we were deciding where to go, but then we started watching Breaking Bad, and all of a sudden, nothing else mattered.
Vale, estábamos en ello y decidiendo a dónde ir, pero luego empezamos a ver Breaking Bad y de repente no nos importaba nada más.
The information that comes back is interpreted by the computer on board that decides where it should go and then operates the steering, the brakes, the engine and so on.
La información que recibe se interpreta en el ordenador de abordo que decide por donde debería ir y luego controla la dirección, los frenos, el motor y todo eso.
And then it would be marked on a map, and we'd be able to go, "That was us."
Y entonces, al ser marcados en un mapa, y nos gustaría poder ir, "Fuimos nosotros".
I was on my way and then Michael found me asked me to go on the China op.
Iba en camino. Michael me buscó y me pidió ir a lo de China.
Go on, then.
- Adelante, pues.
Then it must've happened on the first go around.
Pues debió de ocurrir al primer intento.
Then you'll be a day behind. Come on, let's go.
Entonces estarás un día por detrás.
Come on, we'll go grab a sandwich, and then go to gym.
Vamos, comeremos un sándwich y luego iremos al gimnasio.
From the linear accelerator, they go into a booster to get higher energy and then into the super proton synchrotron, which I worked on in the'70s, and finally into the Large Hadron Collider.
Desde el acelerador lineal, entran en un reforzador para obtener mayor energía y luego en el súper sincrotrón de protones, en el que trabajé en los años 70, y, finalmente, en el Gran Colisionador de Hadrones.
You go over there half-cocked on some macho revenge mission, then you will lose and you will die.
Si vas sin prepararte a esa misión de venganza como un machito, perderás y morirás.
A few years of college, then they all want to go on to be real architects
Unos pocos años de carrera y todos quieren ser verdaderos arquitectos.
Well, come on, then, let's go.
Bueno, vamos, en marcha. - Yo no voy.
If you're in this, then come on, let's go.
Si estás en esto, Vamos, vamos.
Go on, then, let's have a couple of the yellow ones, then I'm off.
Adelante, entonces, dame un par de las amarillas, y me iré.
Put it up on the wall, and then when people go to buy it,
Ponlo en la tienda y luego cuando alguien vaya a comprarlo,
Come on then, here we go, let's do it, come on.
Esta bien. Escucha, voy a por unas toallas y...
I figure once we've served our time for all the bad things we've done, then it's just about letting go and moving on.
Supongo que hemos pagado por todas las cosas malas que hemos hecho, es solo sobre dejar ir y seguir adelante.
Go on, then.
Venga, entonces.
Then you can go right on sleeping with Olivia.
Después puedes irte directo a acostarte con Olivia.
If these stars are really us, then we have to go to the same spot on the big dome.
Si estas estrellas en verdad somos nosotros... entonces debemos ir al mismo sitio en la cúpula.
Go on, then, upstairs to the toilet.
Ve, arriba está el baño.
And then you'll go on tour, appear on talk shows- - And, of course, you'll be paid.
Y luego te irás de gira, aparecerás en programas... y, por supuesto, te pagaremos.
We save Nora, then we can go turn the lights on.
Salvamos a Nora, y entonces podemos ir a encender las luces.
Come on, let's go into the stilt hut just so we can say we did it, and then we can go back to the boring group and that no-fun Frond and have a crappy day just like you want.
Vamos, veamos la cabaña de zancos solo para decir que lo hicimos, y despues, podemor ir de regreso al aburrido grupo y a ese no-divertido Frond y tener un dia mierdoso justo como tu quieres.
Fuck off then, go on.
Vete a la mierda entonces, adelante.
Go on then shoot me!
Ve, pues me tira!
Right. Go on, then.
De acuerdo, Entonces.
Go on, then, let's see what you can do!
Adelante, entonces. Vamos a ver lo que puedes hacer.
No, you're definitely not. Because you go and you put on your coveralls, and you fix tractors all day. But then you go home, and you read all these books, and you know things.
No, definitivamente no, pues te pones overol y arreglas tractores todo el día, pero luego te vas a casa a leer todos estos libros y sabes cosas, como que hay 32 modos de contar una historia y sólo un argumento.
Go on, then.
Adelante, entonces.
Right, you're going to get in the cupboard, go on, get in the cupboard, and then you've won the game, all right?
Bien, tú te vas a meter en la alacena, vamos, en la alacena, y entonces habrás ganado el juego, ¿ está bien?
Well, go on, then.
- Bueno, ve, entonces.
Come on, then, Cilla, Connor, let's go and get your favourite DVD on.
Vámonos, Cilla, Connor, vamos a poner su DVD favorito.
I just need to figure out how to tell Matty and then you can go on a diet.
Tendré que averiguar como contárselo a Matty y después podrás empezar la dieta.
I say we go back to Gennaro's, maybe split an appetizer, definitely try the cannelloni with walnuts and fried sage- - it's all anyone's talking about on Yelp- - then stab Michael's face three or four dozen times.
Yo digo que volvamos a Gennaro's, tal vez tomar un aperitivo e indudablemente probar los canelones con nuez y salvia frita. Es de lo que todos hablan en Yelp. Luego apuñalamos la cara de Michael 3 o 4 docenas de veces.
Then come on, let's go...!
Pues venga, ¡ ea, vamos...!
"And then I realized that I couldn't go on like this anymore"
"Entonces me di cuenta de que no podía seguir así nunca más."
Go to one of those build-your-own-yogurt places, and then she puts a cherry on her nose?
¿ vais a uno de esos sitios de haz-tu-propio-yogur, y ella se pone una cereza en la nariz?
Well, go on, then.
Bueno, vamos, entonces.
Like, you'd just meet someone and you'd like them and then you'd go on a date with each other.
Algo así como que conoces a alguien y te gusta y después tienes una cita.
We crawl on the tower crane and then go down
Nos arrastraremos sobre la grúa torre... y luego bajaremos.
I can see a corner and I can imagine the line of how that turn needs to happen, and then on the first try I can go out and make that happen.
Puedo ver una curva y puedo imaginar la trayectoria, como esa curva tiene que hacerse y entonces, puedo salir y hacerla en el primer intento.
Go on, then.
Adelante, pues.
go on 13820
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
then 34485
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then leave 77
then do it 228
then i'll wait 16
then it's settled 125
then you're right 18
then you die 16
then i will 133
then yes 211
then what are you doing here 94
then leave 77
then do it 228
then i'll wait 16
then it's settled 125
then you're right 18
then you die 16
then i will 133
then yes 211
then what are you doing here 94