English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Go to the right

Go to the right tradutor Espanhol

4,509 parallel translation
Listen, Tans, we can go get our charts redone if you want to with the right information, but it seems to me, for some reason, you are looking for a problem in our relationship where there really isn't one.
Escucha, Tans, podemos ir a rehacer nuestras cartas si quieres con la información correcta, pero me parece que, por alguna razón, estás buscando un problema en nuestra relación donde no hay ninguno.
Go to the greenhouse right now.
Ve al invernadero ahora.
He was right to go the legitimate route and take the plea bargain.
Hizo bien al seguir el camino legal y llegar a un acuerdo con el fiscal.
Pat, Heath, you guys have given me the courage to go back in there, stand up to my wife, and tell her she was right all along.
Path, Heath, me han dado el coraje para volver ahí, enfrentarme a mi esposa, y decirle que todo el tiempo tuvo razón.
I have to go and I have to figure out the right thing to do myself.
Tengo que irme y tengo que averiguar yo mismo lo que debo hacer.
All right, I'll go to the diner and I'll pick it up myself. First,
Muy bien, iré a la cafetería y lo recogeré yo mismo.
♪ It's now or never... ♪ Tonight I was in a dark room with guns, waiting for something dangerous to start up, and I thought to myself, "if I get out of here, " the first place I go is right here, in front of you on my knees. "
Esta noche estuve en una habitación oscura con armas, esperando que algo peligroso empezara, y pensé, "si salgo de esta, el primer sitio al que iré será este, delante de ti arrodillado".
Right, go to mine, get coffee, not a jar, the good Yemeni stuff.
Bien, ve a mi casa, trae café, no cualquiera, del yemení, del bueno.
Come on, let's go... upstairs, to the right.
Vamos, vamos... el piso de arriba, a la derecha.
And there was this one athlete named Derek Smith, and he, um - - he wanted to forego the last few years of college and go right into the NBA, and so I sort of talked him into letting me rep him.
Y había un atleta llamado Derek Smith, y quería evitar los últimos años de universidad e ir directamente a la NBA, así que le convencí de que me dejara representarle.
But you go to war with the army you have, right?
Pero vas a la guerra con el ejército que tienes, ¿ verdad?
All right, you guys ready to go to the movies?
De acuerdo, ¿ están listos para ir al cine?
You get mad because I left the hospital, and you get mad if I try to convince you to go back, right?
Te enfadas porque salgo del hospital, y también te enfadas porque insisto para que vuelvas. ¿ No?
Nothing, you're just such a girl right now, picking out special girly snacks to go be girly with the gals.
Nada, no eres más que una chica en este momento, eligiendo piscolabis especiales para chicas ir a ser femenino con las chicas.
I was preparing to turn onto Rue des Commines towards Oberkampf when suddenly, right in the middle of the last verse when Michel Delpech expresses his desire to go and join the birds "up there in the clouds,"
Me disponía a girar hacia la Rue des Commines hacia Oberkampf cuando, de repente, justo en el medio del último verso cuando Michel Delpech expresa su deseo de ir a unirse a los pájaros "allá arriba en las nubes,"
So we've got to go back to the house, all right?
Así que tenemos que ir de vuelta a la casa, ¿ de acuerdo?
Look, I know how much you love the guy, but I think I have the right to know how much longer this is gonna go on.
Mira, sé lo mucho que querías al chico, pero creo que tengo derecho a saber cuánto tiempo mas va a durar esto.
( laughs ) Hey, hon, uh, is it all right if we go back to the motel?
Cariño, ¿ te parece bien que volvamos al motel?
WE GOT TO GO THE REST OF THE WAY ON FOOT, HE'S RIGHT OUT THERE.
Tenemos que ir EL RESTO DE LA MANERA EN PIE, Tiene razón que hay.
All right. Um, I need somebody to stay here, and, uh, someone to go along to the morgue.
Bueno, necesito alguien que se quede aquí, y alguien que vaya a la morgue.
All right. I'll go to the morgue.
Esta bien, yo voy a la morgue.
It's the right time for me to go.
Es el momento justo para hacerlo.
There are some berries and things, which you have to know the wild plants, so I'd say, you know, go prepared and have the tools you need to survive, right?
Hay muchos lugares, pero tienes que conocer. Veo que no van preparados ni tienen las herramientas que necesitan para sobrevivir.
Mr. Bohm, the best advice I can give you right now is to go home and stay there until I get this whole Aster Corps abduction, whatever else thing all sorted out.
Sr. Bohm, el mejor consejo que le puedo dar en este momento es que vaya a casa y se quede ahí hasta que tenga todo este secuestro de Aster Corps, y cualquier otra cosa, todo resuelto.
He could seriously tell one one of his loyal followers to go kill somebody, and they'd go do it thinking it was the right thing to do.
Él podría decirle a uno de sus seguidores leales que vaya a matar a alguien, y lo harían pensando que es lo correcto.
Right, you're going to get in the cupboard, go on, get in the cupboard, and then you've won the game, all right?
Bien, tú te vas a meter en la alacena, vamos, en la alacena, y entonces habrás ganado el juego, ¿ está bien?
Now, so... so, what you're gonna want to do is go straight up this path, hang a right at the science building, and then follow that path to the library.
Ahora, entonces... Entonces, lo que harás es ir derecho por este camino, a la derecha en el edificio de ciencia, y luego sigue ese camino a la biblioteca.
As far as I'm concerned, we could go up to the fourth floor right now.
Por lo que a mí respecta, subiría al cuarto pido ahora mismo.
But didn't the Kuruta clan... right? but I contacted Kurapika to go make sure just in case.
Pero no era de la tribu Kuruta... ¿ El Genei Ryodan los aniquiló hace cinco años, cierto? Habían muchas probabilidades que fuera falso, así que contacté a Kurapika para asegurarme que no lo fuera.
You weren't just helping me with this event so that you can go to the concert, right?
No me estabas ayudando con el evento solo para ir al concierto, ¿ verdad?
No, you can't go back to the pit, you have no right to stir up the past.
No puede volver usted a la fosa, no tiene derecho de remover el pasado.
Either we need to get out of here right now, or... someone needs to learn how to do an exorcism asap, before the werewolves go crazy and kill us.
En cualquier caso tenemos que salir de aquí ahora, o... alguien tiene que aprender inmediatamente a hacer un exorcismo, antes de que los hombres lobo se vuelvan locos y nos maten.
Come on, Don. Let's go to the Strip right now and get some dinner.
Vamos, Don, vayamos al Strip a comer algo.
Look, I know that you're concerned with your career and Chevy's counting on you being a family man, but playing with Mrs. Harris'feelings is not the right way to go about it.
Mira, sé que estás preocupado por tu carrera y Chevy cuenta con que seas un hombre de familia pero jugar con los sentimientos de la Srta. Harris no es la manera correcta de hacer las cosas.
So I'm gonna go to the multi-purpose room and just... reply to some emails right now.
Así que me voy a la habitación multiusos a contestar unos emails ahora mismo.
All right, so we meet at Derek's at 5 : 00 to go over the plan, and then we don't get started until dark.
Muy bien, nos vemos en casa de Derek a las cinco para analizar el plan, y entonces no empezamos hasta el anochecer.
I know that you are worried, but I really do think the healthiest thing for both of you right now would just be to... to go home.
Sé que estás preocupado, pero creo que ahora lo más sano para los dos es que vayáis ahora mismo... a casa.
- We have to go because only 13 % of the people in this town think you're the right guy for me.
- Tenemos que ir porque solo 13 por cien de la gente de este pueblo piensa que eres el chico adecuado para mí.
Bombardier's Marabout also gave me 4 bottles of to-go baths to use right before the fight.
El Marabout de Bombardier también me dio 4 botellas para llevar para utilizar los baños justo antes de la pelea.
Besides, you must still go and give condolences to the family, right?
Además, igualmente debe ir a dar el pésame a esa familia, ¿ no?
However, with enough negative energy, you may be able to go right through the wormhole.
Sin embargo, suficiente energía negativa, usted puede ser capaz de ir a la derecha a través del agujero de gusano.
Go on. You go with Qassem to the car, and I'll be right behind you.
Ve con Qassem al auto, enseguida iré contigo.
So I'm just really hoping right now that those four burgers that we were not able to get out isn't the thing that's gonna make us go home.
Así que sólo estoy realmente esperando este momento que esos cuatro hamburguesas que no hemos sido capaces de salir no es la cosa que va a hacer que nos vayamos a casa.
He wouldn't go right away to the gas station.
- Él no iba enseguida a la estación.
He disnae have the right to say who you do or don't go on a date with.
No tiene derecho a decirte con quién sales o no sales.
If we let him scare us off, things will go right back to the way they were.
Si le dejamos asustarnos, las cosas volverán a la manera en la que eran.
I tried to go right down the middle, you know, of Middle America, Randy Newman...
- Traté de entrar justo en el centro, ya saben, típico, Randy Newman...
All right, can I go to the hospital?
De acuerdo, ¿ puedo ir - al hospital? - Sí, vamos.
Look, we don't like it either, but the Miami P.D. Is raiding your office today, and the Chief is worried that you guys are gonna destroy all the evidence the second we kick in the door, so we need you to go back to your office right now and plant this little ditty in your mainframe.
Mira, a nosotros tampoco nos gusta, pero la policía de Miami va a hacer una redada en tu oficina hoy, y el jefe está preocupado de que vosotros vayáis a destruir todas las pruebas en el momento en el que echemos abajo la puerta,
But anyway, right... to our sad surprise, five minutes later, he'd go around the block, he drops us back off.
Bueno... para nuestra triste sorpresa, cinco minutos más tarde, una vuelta a la manzana y de vuelta a casa.
They go right into his ass- - they rip his stool out then they rip through the rest of him then they eat his balls- - and that's what them ladies did to me.
Van directo al trasero- - le sacan los excrementos, luego el resto y le comen los testículos- - Eso hicieron conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]