English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Got a

Got a tradutor Espanhol

401,214 parallel translation
Type one, you got a death metal SEAL, which is, like, the beard and the tattoos and everything, and then type two is your squared away, fitness freak, entrepreneur SEAL.
Tipo uno el SEAL metalero que es el que lleva barba y tatuajes y todo eso y luego el segundo que es el correcto, fan del ejercicio y el SEAL emprendedor.
I've got a situation to brief you on, but I need to do a headcount first.
Tengo un problema del que debo informarle pero primero tengo que hacer recuento.
we got a hit from TSA at LAX.
Hay algo de Seguridad en el Transporte en el aeropuerto.
Last week, at 1 : 00 a.m., I got a text meant for someone else.
La pasada semana, a la una de la madrugada recibí un mensaje destinado a otra persona.
Got a wheel that's here that's bad.
- Una rueda no funciona bien.
Your cart's got a bad wheel.
El carro tiene una rueda mal.
'cause I was at Costco- - I got a membership rewards card and a...
Porque en Costco... me han dado una tarjeta de regalo - y...
I got a napkin.
Tengo una servilleta.
I got a hard drive I need you to...
Tengo un disco duro que...
Deeks, he's got a knife.
Deeks, tiene un cuchillo.
What's weird is that Penny almost got a science fact right.
Lo raro es que Penny casi ha acertado ese hecho científico.
You've got a Raj, we've got a Stuart.
Vosotros tenéis un Raj, nosotros tenemos un Stuart.
You also got a nosebleed watching Up.
También te dio una hemorragia nasal viendo Up.
I got a call that Bernie's great-aunt, Trixie, died.
Hace seis años, llamaron informando de que Trixie, la tía abuela de Bernie, había muerto.
I've got a set of four-year-old twins and a six-year-old.
Tengo una pareja de mellizos de cuatro años y una hija de seis años.
Further imagine that I'm one of the few people who can't get vaccinated. Maybe I'm allergic, or I've got a compromised immune system.
Imaginen además que soy una de las pocas personas que no se puede vacunar, quizás porque soy alérgico, o por un sistema inmunológico deficiente.
'Cause I watched how rough it was out there the other day, and I got a little worried for you.
Porque vi lo duro que fue allá afuera el otro día y me preocupe un poco por ti.
All right, I got a bowl of cereal that's MM's and Dr. Pepper?
Muy bien, tengo un tazón de cereal que son MM's y Dr. Pepper.
I see you got a Hooters calendar in here.
Veo que tienes un calendario de Hooters aquí.
I've got a Band-Aid on my hand.
Tengo una tirita en la mano.
I have been trapped. In an elevator and I've got a friggin'... Bullet hole in my leg.
He estado atrapada en un ascensor y tengo un puñetero... agujero de bala en la pierna.
Yeah, you got a point.
Sí, tiene sentido.
Got a big house on baltic avenue, Got a red hotel on park place.
Tengo una casa grande en la Avenida Baltic, tengo un hotel en Park Place.
Spock, tell me you've got a plan to defeat that evil twin.
Spock. Dígame que tiene un plan para derrotar a ese gemelo malvado.
They got on the plane, went straight to the back.
Subieron al avión y fueron directos a la parte trasera.
One heck of a barbeque you got got going there, huh?
Vaya barbacoa que va a hacer ahí, ¿ no?
So, if Interpol's right and Weber's a hit man, we got to figure out who hired him.
Si Interpol está en lo cierto y Weber es un asesino a sueldo, tenemos que averiguar quién le contrató.
I got Salazar.
Voy a donde Salazar.
It got me as far as a court hearing, where I was offered three grand a month.
Llegamos hasta una vista en la que me ofrecieron 3.000 dólares al mes.
Sometimes you got to ask yourself WWCD?
¿ A veces no hay que preguntarse QHC?
He's got one guy for protection.
Lleva a un guardaespaldas.
Hey, look, I went to art college, I tried to make it as a graphic artist, a comic book artist, and you know what I got for my efforts?
Oye, mira, fui a la escuela de arte, intenté hacer algo de artista gráfico, artista de cómics,
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man Gentlemen, I've got Amy up and running.
Caballeros, ya tengo a Amy despierta y trabajando.
I got to admit, we didn't think you'd be able to do two things at once.
Tengo que reconocerlo, no creíamos que pudieras hacer ambas cosas a la vez.
Actually, it got me thinking that I shouldn't flaunt my money to find love.
De hecho, me puso a pensar en que no debería presumir mi dinero para encontrar el amor.
Why? I got to wondering what cool hobbies you had as a kid.
¿ Por qué? Bueno, ya que crees que mis trucos de magia son tan vergonzantes, me he puesto a preguntarme los grandes aficiones que tenías tú cuando eras niña.
You're a clown. you'll make him feel bad. what reason he got to feel good?
Eres un payaso. Tammy Jo, no digas eso, le harás sentir mal. Mírale,
Oh, we got quite a breeze here, Donald.
Tenemos una brisa aquí, Donald.
Hundred and seventy-some million people got vaccinated?
¿ Vacunaron a más de 170 millones de personas?
I went to Whole Foods today and got this recipe from an extremely thin man with a giant Adam's apple.
Fui a Whole Foods y conseguí esta receta de un hombre extremadamente delgado con una manzana de Adán gigante.
I, I got to murder somebody.
Tengo que asesinar a alguien.
Then you got tiger sharks, you got whale sharks, you got trumpet sharks, which I believe are a thing... if not, it definitely should be.
Después está el tiburón tigre, el tiburón ballena... el tiburón trompeta, que creo que también existe... y si no, debería.
I just needed some space, And so I was heading up to the roof next door. When I got trapped because the damn power went out.
Solo necesitaba algo de espacio, así que iba de camino a la azotea de al lado cuando me quedé atrapada porque se cortó la luz.
And then I got zipped by a ricochet and I just... I started fading.
Y luego me dio una de rebote y... me empecé a desmayar.
He just got into crossfit and p90x.
Se ha metido a hacer CrossFit y P90x.
You know it's a good day when you got more sales than coffees.
Sabes que es un buen día cuando tienes más ventas que cafés.
Giving the Enterprise the best chance she's got.
Estamos dando a la Enterprise la mejor opción que tiene.
I've got two left.
A mí me quedan dos.
Yeah, we've got to get the presents, Josh.
Sí, a recoger los regalos, Josh.
- They're going to have rocks and all different kinds of stuff to show us, so we've got to be prepared, and we need to make sure that we're on our "A" game.
Nos van a mostrar rocas y otras cosas. Tenemos que estar preparados y estar en condiciones "A-1".
I always got lemonade but Mark, he'd always go for a suicide.
Yo siempre tomaba limonada... pero Mark siempre exageraba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]