He's got you tradutor Espanhol
5,781 parallel translation
♪ Burning the ground P.S.... someday you should ask Bennet how he got the job.
P.S... algún día deberias preguntarle a Bennet cómo consiguió el trabajo
He's got grey hair. Have you seen him?
Tiene cabello gris. ¿ Lo has visto?
You get that he's got to go back, right?
Entiendes que tiene que volver, ¿ no?
He's got her. - You guys got this.
- Ocúpense de esto.
I've got to lay down the law... he's got to understand you don't go around kissing the help.
Tengo que dejarle claro que hay unas normas... tiene que entender que no se puede ir por ahí besando a la asistenta.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad.
Mi padre me dijo que no la molestará pero está realmente mal.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad.
Papá me ha dicho que no la moleste, pero está realmente mal.
He's got a pizza for you.
Él tiene una pizza para ti.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you.
Le debo un favor al jefe de electricistas, y tiene preferencia por las chicas duras y guapas como tú.
Well, if Barrow's actually here and he's got a plan, you might get what you want.
Bueno, si Barrow está aquí y tiene un plan, tal vez consigas lo que quieres.
- He's got you well trained.
- Te tiene bien entrenado.
The battles that I've fought for you, am I s'posed to turn round, and say that I got it wrong?
Lo mucho que he peleado por ti, ¿ ahora voy y les digo que no, que me había equivocado contigo?
How do you plan on doing that? He's got a cellphone on him.
¿ Y cómo planeas hacer eso?
Meanwhile, he pretends to be this straight-laced doctor, and he's got a closet full of lady shoes, and you don't even get to choose which ones you wear.
Mientras, pretende ser un doctor moralmente estricto, y tiene un armario lleno de zapatos de mujer, y ni siquiera tienes la oportunidad de elegir cuáles te pones.
Yeah, but he's got you.
Sí, pero te tiene a ti.
He's got the money, you know, although I never see it, even though I'm bringing up his son.
Él se llevó el dinero, saber, aunque nunca lo veo, aunque yo traigo hasta su hijo.
Kyle Heath, now that boy's got some excuse for doing what he did, but you, what's your excuse?
Kyle Heath, ahora de ese muchacho consiguio alguna excusa para no hacer lo que hizo, pero, ¿ cual es su excusa?
God only knows what he's got planned for me, so unless you've got any better ideas, this is what we're doing.
Solo Dios sabe lo que tiene planeado para mí, a no ser que tengas una idea mejor esto es lo que vamos a hacer.
What do you think he's got planned?
¿ Qué crees que está planeando?
You got to expand the brand if you want Joe Six-pack to know he's got to have it.
Tienes que expandir la marca. si quieres que "Joe Seis Cervezas" sepa que la tiene que tener.
I never got a chance to thank you for saving my mother's life.
No he tenido la oportunidad de agradecerte por salvar a mi madre.
He's got, you know, people, spies everywhere.
ÉI tiene, no sé... personas, espías por aquí.
He thinks he's got a shot with you.
Cree que tiene una oportunidad con vos.
Son, this guy ale-what's-his-face may look like you, but whoever the hell he is he ain't got what you got.
Hijo, este tipo Ale-como-se-llame puede parecerse a ti, pero quien quiera que él sea, él no tiene lo que tú tienes. ¿ Y qué es eso?
sitting down against you, and then you've got this case with this kid, which is pretty easy to prove that he did something, and he's already marked himself as a troublemaker with the FBI, so why not go as tough as you can against that guy?
en el cual es muy fácil probar que hizo algo y que ya está marcado como problemático por el FBI entonces ¿ por qué no ir contra él con todo lo que tienes?
He's got decades on you.
Tú le llevas décadas.
You think he's got a record?
¿ Crees que se consiguió un récord?
That's when you two with the still-damp sneakers got on top of him and held him down until he drowned.
Ahí fue cuando ustedes dos con los tenis todavía húmedos se le fueron encima y lo mantuvieron abajo hasta que se ahogó.
It's fine to have shock and awe when you're the only one in the game, but Walter Gillis knows we're coming, and he got himself an ally.
Está bien tener dominio rápido cuando eres el único en el juego, pero Walter Gillis sabe que estamos yendo, y se ha conseguido un aliado.
He's a crowd-pleaser, and that means you've got to sing out... and over... and through the orchestra.
Es un complaciente de multitudes, lo que significa que tienes que cantar... y más... y con la orquesta.
Okay, he's gone. You got the goods?
Bueno, se fue. ¿ Conseguiste las cosas?
Hey, it's pretty cool you got Trav an interview, but I doubt he's gonna dig us eavesdropping'.
Oye, es genial que le hayas conseguido a Trav una entrevista, pero creo que nos va a pillar espiando.
It's also possible I don't want friends because I've never had any as good as the ones that you've got.
También es posible que no quiera amigos porque nunca he tenido ninguno tan bueno como los que tú has tenido.
And, uh, he's got a playdate with her sister, which means Viv and I get a little solo time, if you know what I mean.
Y, va a ir a jugar con su hermana, lo que significa que Viv y yo tenemos algo de tiempo solos, ya sabes a qué me refiero...
You know, I've been watching these fish for 10 minutes, and I got to tell you, it's some entertaining stuff.
He mirado estos peces por diez minutos y debo decir que es muy entretenido.
No, no, h-he's got a fun side, but I think you might want to consider that your mom's not gonna come through on this.
Tiene su lado lúdico, pero creo que deberías considerar que tal vez tu mamá no logre conseguirlo.
If I've learned one thing, it's that before you get anywhere in life, you got to stop listening to yourself. Wow.
Si algo he aprendido, es que antes de llegar a cualquier sitio en la vida tienes que dejar de hacerte caso.
- I'm not asking. Look, I got you reinstated, but you have been moving like a glacier since we set up this deal with you, and it's time for results, Hank.
Mira, te he reintegrado a tus funciones... pero te has estado moviendo como una tortuga... desde que hicimos este trato contigo... y es el momento de los resultados, Hank.
You think he's got cutting his heart?
¿ Crees que consiguió cortar su corazón?
It's like you don't realize that he's such a jerk because he's got this stupid face but it's just...
No te das cuenta que es un imbécil porque tiene cara de estúpido.
Well, he's got a heck of a lot of nerve calling you out like that.
Debe tener mucho nervio para recriminarte así.
Of course, if you ask me, I think he's about the most judgemental asshole I ever hope to meet, but I will allow he's easy to look at. Of course, you put those things together, you probably got the perfect recipe for a man just about guaranteed to break your heart.
creo que... es el estúpido más grande que haya conocido jamás... si se ponen esas dos cosas juntas... tendrá la receta perfecta para el hombre que le romperá el corazón.
And whatever hope he's got left on this earth, you're looking at it.
Y cualquiera que sea la esperanza que está me queda en esta tierra, usted está viendo.
I think he's got a crush on you, but you know what I say?
Creo que él tiene un agolpamiento en usted, pero ya sabes lo que digo?
I tried to explain, get him to calm down, and next thing I know, he's grabbing his chest, and he's on the ground, and I... you know, I shouted for help, but then by the time the paramedics got there, he was gone.
Intenté explicarle, conseguir que se calmara, y lo siguiente que sé es que estaba agarrando su pecho, y calló al suelo, y yo... ya sabes, grité pidiendo ayuda, pero para cuando llegaron los servicios sanitarios,
Maybe he's holding on a little bit tighter right now, but you got to remember, he just lost someone... someone that he loves.
Tal vez está siendo un poco más estricto ahora mismo, pero tienes que recordar que acaba de perder a alguien... alguien que amaba.
Uh, you know, and he's bounced back from that, and he's got a relationship now.
¿ Sabes? Ya se ha recuperado, y tiene una relación.
I went there, and I did what I needed to do for my daughter, but that's all I got for you right now, Rayna.
He ido a eso y he hecho lo que tenía que hacer por mi hija, ero eso es todo lo que tengo para ti en este momento, Rayna.
Like you said, he's got the real power.
Como has dicho, él tiene poder real.
You gave Froy and Beckwith burner phones, but not the general ; he's still got his own phone?
Les diste los teléfonos a Froy y a Beckwith, pero no al general... ¿ aún no tiene su propio teléfono?
He's got you there, counselors.
Él mismo les ha llevado a esto, abogados.
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a 50
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got your back 18
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got your back 18
got you 511
got you covered 19
got your message 69
got your text 43
got you something 17
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
got you covered 19
got your message 69
got your text 43
got you something 17
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24