I asked tradutor Espanhol
47,072 parallel translation
When I asked him about Finland, he said it was a good country with equality for all.
Cuando le pregunté acerca de Finlandia, me dijo que era un buen país con igualdad para todos.
I asked him.
Le pregunté.
And did you think about what I asked?
¿ Y pensaron en lo que les pregunté?
And I asked you to stop making these potatoes.
Y te pedí que dejaras de hacer estas patatas.
And I asked him what he thought it meant.
Y le pregunte qué creía él que significaba.
- I asked you a fucking question. - Hey, whoa, whoa.
Te he hecho una puta pregunta.
- Because I asked him and he admitted it and Josh said it was true.
- Porque se lo pregunté, lo admitió y Josh dijo que era verdad.
I asked everybody. Maria's working. So is Barb and Siobhan.
María trabaja, al igual que Bárbara y Siobahn.
'Cause I asked him not to.
- Porque le pedí que no lo hiciera.
I asked for a couple of somersaults and you destroyed a family!
¡ Sólo te pedí un par de saltos y destruiste una familia!
Yesterday I asked you eight times and eight times you refused.
Ayer le pedí ocho veces... y las ocho veces se negó.
I asked if you still feel you've got room to fall, or whether this is bottom.
Te he preguntado si puedes caer más bajo o si ya has tocado fondo.
I asked you if you'd been socializing at all.
Te he preguntado si estás socializando.
Give me what I asked for.
Deme lo que he pedido.
I asked her to keep him in at night.
Le he pedido que lo deje dentro por las noches.
I asked him to join us.
Le he pedido que se una a nosotros.
Anyway, you didn't do what I asked,
- No, todos no. Sea como sea, no me hiciste el favor que te pedí.
I asked you, "Do you want to be an eagle", or do you want to be a shit bird? "
Te pregunté, ¿ "Quieres ser un águila, o quieres ser un mierdecilla"?
How about you just go out there and mow the grass like I asked you?
¿ Qué tal si sales y cortas el césped como te he pedido?
When I left this morning, I asked him to protect my daughter.
Cuando me fui esta mañana le pedí que protegiera a mi hija.
Because that's what I asked you to do when I left here this morning.
Porque eso es lo que te pedí que hicieras cuando me marché esta mañana.
The fact is, I asked you here to pick your brain.
El hecho es que le he hecho venir para que me informe.
So, I went to him, to Kevin, and I asked for his help.
Así que fui a verlo, a Kevin, y le pedí ayuda.
I never asked.
Nunca te pregunté.
You asked me how I define the person called me.
Me preguntaste cómo defino a la persona que me llamó.
What matters is, is I got what you asked.
Lo que importa es que conseguí lo que me pediste.
If you'd asked me yesterday, when he was considering selling me to the governor for a profit, I'd be in agreement we should be rid of him.
Si me lo hubieras preguntado ayer, cuando consideraba venderme al gobernador para beneficiarse, habría estado de acuerdo en deshacernos de él.
Well, John, I'm glad you asked,'cause what's going on is Matt and your son are writing a gospel about me.
Lo que pasa es que Matt y tu hijo están escribiendo un evangelio sobre mí.
You asked me to perform, so I did!
¡ Me pediste que lo hiciera, así que lo hice!
I knew that but I still asked.
Lo sabía... pero todavía me lo preguntaba.
He just... I was using his computer on account of vermin ate through my cord, and he just... He asked if I still had you as a con, and I said...
Estaba utilizando su ordenador porque la plaga mordió mis cables, y simplemente... me preguntó si aún te tenía como convicta y le dije...
I never asked'em to.
Nunca se lo pedí.
About when I called before, asked you to look up that fella, Thaddeus Mobley, lived here in the 1970s?
¿ Sobre lo que te dije antes, te pedí que investigaras a ese tipo, Thaddeus Mobley, que vivía aquí en los años 70?
I never asked.
Nunca lo he preguntado.
In fact, I brought those contracts you asked me to draw up, if you'd like to review them.
De hecho, he traído esos contratos que me pediste que redactara por si te apetece revisarlos.
You asked, then I left.
Me lo has pedido y me he marchado.
Like I told your man, the police asked us to come down to the precinct, give a statement.
Como le he dicho a su hombre, la policía nos pidió que fuéramos a la comisaría para declarar.
Honestly... If you'd asked me yesterday, I'd have said I couldn't go lower than sitting in jail, staring at a life behind bars, or the electric chair.
Sinceramente... si me hubieras preguntado ayer, te habría dicho que no podía caer más bajo que al sentarme en la cárcel y enfrentarme a una vida tras las rejas o a la silla eléctrica.
I asked.
Lo pregunté.
Ma, she asked a question. I answered it.
Mamá, ha hecho una pregunta y se la he contestado.
I should have asked if it was okay if I slept here.
Debería haber preguntado si estaba bien que durmiera aquí.
So I compiled the login information you asked for... Miss Wu's calendars, Dropbox, etc.
He recopilado la información de acceso que me solicitó... las agendas de la Srta. Wu, Dropbox, etc.
Because I did everything He asked!
- ¡ Porque hice todo lo que Él me pidió!
'Cause I know how important this house is to you, Miss, and you asked for my help. You know what?
Porque sé lo importante que es esta casa para usted, señorita, y usted me pidió ayuda.
I did everything He asked.
Hice todo lo que me pidió.
Because you're the president-elect, you asked me, and I know it's right.
Porque es la presidenta electa, me lo ha pedido y sé que está bien.
I've already asked. How hard can it be?
Ya la he pedido. ¿ Cuánto puede tardar?
Now, I've asked Saul Berenson to return to Langley.
Bien, le he pedido a Saul Berenson que vuelva a Langley.
And she asked me to promise- - promise- - not to say anything, but I didn't lie, Nora.
Y me pidió que prometiese que no diría nada. No he mentido.
I'm, uh, calling on behalf of a third party and they- - well, they've asked me to ask you would you like to see your children again?
Llamo... en nombre de un tercero y me... me ha pedido que le pregunte si le gustaría ver de nuevo a sus hijos.
You never even asked me what I wanted.
Ni siquiera me preguntaste.